prosze o krotkie tlumaczenie ... :)

Temat przeniesiony do archwium.
tekst ten nie ma adresata, raczej... pozatym to ty chyba masz juz kogos?
spokojnie, rozumiem wszystko... i twoja decyzje...

prsze bardzo o tlumaczenie..
prosze o pomoc
b.prosze o przetłumaczenie tych krotkich zdan
1-si brava a lavorare ancora alle 21 di sera
2-io lavoro in un posto dove fucciamo....e come te lo spiego?
3-in italiano gru crones in english per le navi
4-noi fucciamo quelle macchine grandi che vedi nelle foto
5-pero'sto cercando un lavoro nuovo
6-non so come fartelo vedere..
7-ascolte,adesso devo andare devo fare un po' chi cose
8-per cui ti saluto e ti mando un bacione dall'italia
9-ci sentiamo-buona serata


b.prosze i z gory dziekuje
ponawiam prosbe
bardzo proszeeeeee
1-si brava a lavorare ancora alle 21 di sera//tak swietnie pracowac jeszcze o 21
2-io lavoro in un posto dove fucciamo....e come te lo spiego?//ja pracuje w miejscu gdzie robimy...mh..jak ci to wytlumaczyc?
3-in italiano gru crones in english per le navi//po wlosku dla statkow
4-noi fAcciamo quelle macchine grandi che vedi nelle foto//my robimy te wielkie maszyny ktore widzisz na zdjeciu
5-pero'sto cercando un lavoro nuovo//ale szukam nowej pracy
6-non so come fartelo vedere..//nie wiem jak ci to pokazac/jak zrobic bys to zobaczyla
7-ascolte,adesso devo andare devo fare un po' chi cose//sluchaj, teraz musze isc zrobic kilka rzeczy
8-per cui ti saluto e ti mando un bacione dall'italia//pozdrawiam cie i wysylam ci buziaka z wloch
9-ci sentiamo-buona serata//do uslyszenia, milego wieczoru
> si brava a lavorare ancora alle 21.00 di sera

tutah chybo powinno być sei brava .... czyli mniej więcej zdanie będzie brzmiało

--- dobra jesteś ,żeby pracować jeszcze o 21.00 wieczorem
dziekuje Desminko
prosze bardzo :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia