Tłumzcenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o tłumaczenie...rozumiem słowa, ale nie rozumiem kontekstu zdania... "ma non scritto da te... forse pensato. ma non tua mano." dzieki
bo to troche dziwne jest;/

ma non scritto da te... forse pensato. ma non tua mano//nie napisalem do ciebie...chyba myslalem.ale nie twoja reka
ma non scritto da te... forse pensato. ma non tua mano - ale nie napisane przez Ciebie, może pomyślane, "ma non tua mano" - sens tego jest taki,że to nie jest twoje pismo.
Ok, dzięki bardzo. Też nie rozumiałam sensu, ale teraz już wszystko jasne... Jeszcze raz grazie!

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia