tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
promesso???ma ...

non avevi promrsso altro???
non avevi promesso altro - nie obiecalas/obiecales czegos innego?
Non avevi promesso altro?
Nie obiecałeś/aś innego?
Dziękuję bardzo :-)
Możecie mi napisać jedno zdanie w drugą stronę ? Proszę...
'' Spełniłam swoją obietnicę w granicach zdrowego rozsądku , nie proś mnie o więcej,od czego masz wyobrażnię?''
Ho esaudito la mia promessa nei limiti di buona ragione, non mi chiedere di piu, dove e la tua immaginazione?
(to ostanie zdanie przetlumaczylam jako - gdzie jest twoja wyobraznia, moze ktos bedzie potrafil przetlumaczyc to zdanie z wieksza dokladnoscia)
Dziękuję Ci !!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Solo italiano

 »

Kultura i obyczaje