Nek Va bene cosi

Temat przeniesiony do archwium.
Ślicznie prosze o przetłumaczenie tej piosenki

NEK //Va bene cosi//
E basta coi tuoi no coi però
Chiudiamola qui
E basta coi non so coi vedrò
Va bene così

Di quello che sei di quello che fai
Se non parlo mai è perché ti rispetto
Invece tu no
Tu critichi sempre quel che faccio
Sia che parlo o taccio
Quello che voglio da te
È il caldo e la sete e un letto disfatto dai si
Va bene così

E basta coi tuoi no coi però
Chiudiamola qui
E basta coi non so coi vedrò
Va bene così

Se quello che dai è quello che hai
Non ti sto chiedendo un rapporto perfetto
Invece vorrei
Un'ora che unisce e non divide
Senza troppe sfide
Ora vediamo chi è
Chi resta chi cede vediamo chi lascia o sta qui
Va bene così

E basta coi tuoi no coi però
Chiudiamola qui
E basta coi non so coi vedrò
Va bene così

Quello che voglio da te
È il caldo e la sete e un letto disfatto dai si
Va bene così
Chiudiamola qui
Va bene così

E basta coi tuoi no coi però
Finiamola qui
E basta coi non so coi vedrò
Va bene così
NEK //Va bene cosi//
E basta coi tuoi no coi però ///dość już z twoimi 'nie', 'ale'
Chiudiamola qui///zamknijmy to tu
E basta coi non so coi vedrò ///i dość z tym 'nie wiem', 'zobaczę'..
Va bene così ///dobrze tak jest

Di quello che sei di quello che fai ///o tym kim jesteś, co robisz
Se non parlo mai è perché ti rispetto ///jeśli nie mówię nigdy, to znaczy, że cię szanuję
Invece tu no ///natomiast ty, nie
Tu critichi sempre quel che faccio///krytykujesz zawsze to co robię
Sia che parlo o taccio ///czy coś mówię, czy milczę
Quello che voglio da te ///to czego chcę od ciebie
È il caldo e la sete e un letto disfatto dai si ///to ciepło, pragnienie i rozesłane łóżko z przyzwoleniem (z 'tak')
Va bene così ///dobrze jest tak

E basta coi tuoi no coi però ///j.w.
Chiudiamola qui
E basta coi non so coi vedrò
Va bene così

Se quello che dai è quello che hai///jeśli to co dajesz jest tym co masz
Non ti sto chiedendo un rapporto perfetto ///nie wymagam od ciebie perfekcji
Invece vorrei///natomiast chciałbym
Un'ora che unisce e non divide ///jedną godzinę, która łączy a nie dzieli
Senza troppe sfide ///bez zbytniej prowokacji (wyzwania)
Ora vediamo chi è ///teraz widzimy kto jest
Chi resta chi cede vediamo chi lascia o sta qui///kto zostaje, kto odpuszcza, kto zostawia, albo jest tu
Va bene così ///j.w
...
E basta coi tuoi no coi però ///i dość już z twoimi 'nie', 'ale'..
Finiamola qui ///kończmy to tu
E basta coi non so coi vedrò ///i dość już z tym 'nie wiem', 'zobaczę'
Va bene così///dobrze jest tak..

???
piekne dzięki jaga :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia