Io mi nascosi in tempo poi ti ho nascosto ///ukryłam się w czasie, a potem ciebie ukryłam
da tutto e tutti per non farmi più trovare ///przed wszystkimi, żeby nikt nie mogł mnie już znaleźć
e adesso che torniamo ognuno al proprio posto/// i teraz, kiedy wracamy każdy na swoje miejsce
liberi finalmente e non saper che fare /// wolni wreszcie i nie wiemy co robić
non ti lasciai un motivo né una colpa/// nie dałem ci żadnego powodu, ani cię nie obwiniam
t'ho fatto male per non farlo alla tua vita/// skrzywdziłem cię, po to by ocalić ci życie (nie robić tego twojemu życiu)
tu eri in piedi contro il cielo e io così///ty byłaś coś warta (stałaś naprzeciwko nieba), a ja taki
dolente mi levai imputato al saper di ///zbolały,oddaliłem się, żeby wiedzieć
chi ci sarà dopo di te ///kto bedzie po tobie
respirerà il tuo odore /// (bedzie) oddychać twoim zapachem
pensando che sia il mio///mysląc że jest mój
Io e te che facemmo invidia al mondo///ja i ty ,świat nam zazdrościł
avremmo vinto mai///nie wygralismy nigdy
contro un miliardo di persone///przeciw miliardom ludzi
e una storia va a puttane ///ta historia 'schodzi na psy' (na dziwki)
sapessi andarci io...///żebym to ja tak mógł pójść...
ci separammo un poco e ci unimmo ///oddaliliśmy sie trochę (od siebie) i złączyli
senza far niente e niente poi c'era da fare ///nic nie robiąc,bo też nie było nic do zrobienia
se non che farlo e lentamente noi fuggimmo///żeby nic nie robić, uciekliśmy powoli
lontano dove non ci si può più pensare ///daleko, tam gdzie nie trzeba już nawet mysleć
finimmo prima che lui ci finisse/// skonczylismy to wczesniej niż on nas skończyłby
e che quel nostro amore non avesse fine ///i żeby ta nasz miłość nie skończyła się (nie miała końca)
volevo averti e solo allora mi riuscì ///chciałem cię mieć i tylko wtedy dałem radę
quando mi accorsi che ero lì per perderti///kiedy spostrzegłem, ze byłem tam by cię stracić
chi mi vorrà dopo di te ///kto mnie będzie chciał po tobie
si prenderà il tuo armadio ///weźmie twoją szafę
e quel disordine ///i ten bałagan
hai lasciato nei miei fogli ///(który) zostawiłaś na moich kartkach (wspomnieniach)
andando via così ///odchodzac ode mnie tak (zwyczajnie)
come la nostra prima scena ///jak nasze pierwsze spotkanie
solo che andavamo via di schiena ///tylko, że rozstajemy się odwróceni od siebie (plecami)
incontro a chi insegneremo quello che ///na spotkanie kogoś, kogo nauczymy
noi due imparammo insieme e non capire mai ///czego nauczyliśmy sie razem ze soba i nie zrozumieć nigdy
cos'è se c'è stato per davvero ///co sie tak naprawde stało
guell'attimo di eterno che non c'è/// tej chwili wiecznosci , ktorej nie ma
Mille giorni di te e di me...///tysiace dni (z życia) ciebie i mnie
ti presento ///przedstawiam ci
un vecchio amico mio ///mojego starego przyjaciela
il ricordo di me ///pamięć o mnie (moje wspomnienie)
per sempre per tutto quanto il tempo ///na zawsze i przez cały czas
in questo addio io m'innamorerò di te ///w tym pożegnaniu zakocham się w tobie
???