Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Ciao Vice'grazzie per il mess,non preoccuparti qui' tutto ok,si c'e' un po'di movimento,ma credimi io vorrei tanto essere li al tuo posto con i miei cognatini!! chi lo sa magari un giorno vi raggiungo! cosi' la compagnia si allarga,CHE NE DICI? cmq ti mando un bacione ,e sempre IN BOCCA AL LUPO!alla prossima...

...z gory dziekuje za pomoc!
czesc Vice dziekuje za wiadomosć, nie martw się tu wszystko ok, tak jest
troche ruchu ale uwierz mi chcialabym bardzo byc tam na twoim miejscu
z moimi kto wie dobrze by było jeden dzien was dogonic! tak
wieś si eposzerza co o tym sądzisz (co na to powiesz) w kazdym badz razie przesylam buziaka, i zawsze w usta do nastepnej...

ja wiem tyle resztę ktoś kto wie więcej i pewnie poprawi mnie:):)
(...)w ten sposób wieś sie poszerza(...)
Czesc Vice. Dziekuje za wiadomosc, nie martw sie, tu wszystko w porzadku. Owszem, jest troche ruchu, ale, wierz mi, bardzo chcialbym byc na twoim miejscu, wraz z moimi kuzynkami!! Kto wie, moze ktòregos dnia wpadne, to poszerzy sie towarzystwo. CO TY NA TO? W kazdym razie posylam ci calusa, i pamietaj: POWODZENIA! Do nastepnego...

« 

Kultura i obyczaje


Zostaw uwagę