Tłumaczenie e-maila na włoski

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jako, że nauke j. włoskiego zaczynam dopiero od nadchodzącego roku akademickiego proszę o przetłumaczenie tekstu którego mam zamiar użyć w e-mailu do włoskiego sklepu z częściami motoryzacyjnymi.
Oto tekst:

"Witam,
Wybieram się do regionu Veneto w najbliższym czasie, znalazłem Państwa adres na stronie internetowej www.cagiva.it.
Poszukuje cewki zapłonowej do skutera Cagiva City 50ccm, najlepiej używanej, jeśli takiej nie posiadają Państwo to proszę o podanie ceny nowej części.
Rok produkcji skutera to 1994.
Jestem obcokrajowcem i we włoszech będe za jakiś tydzień.
Proszę o odpowiedz na moje zapytanie.
Pozdrawiam."

Z góry oszczędze kłopotów, cewka zapłonowa to po włosku "bobina"
Bardzo proszę o tłumaczenie.
Conviene aspettare qualche traduzione migliore ;-)
>"Witam(Salve),
>Wybieram się do regionu Veneto w najbliższym czasie (tra breve sarò in Veneto), znalazłem Państwa
>adres na stronie internetowej www.cagiva.it (ho trovato l'indirizzo dei Signori nella pagina internet www.cagiva.it).
>Poszukuje cewki zapłonowej do skutera Cagiva City 50ccm (Cerco la bobina per lo scooter Cagiva City 50cc), najlepiej
>używanej (possibilmente usata), jeśli takiej nie posiadają Państwo to proszę o podanie ceny
>nowej części (ma se i Signori non ce l'hanno, prego di dirmi il prezzo del pezzo di ricambio nuovo).
>Rok produkcji skutera to 1994 (L'anno di produzione dello scooter è il 1994).
>Jestem obcokrajowcem i we włoszech będe za jakiś tydzień (Sono straniero e sarò in Italia tra qualche settimana).
>Proszę o odpowiedz na moje zapytanie (Vi prego di rispondere alla mia richiesta).
>Pozdrawiam. (Saluti)"

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia