Tłumaczenie!!!

Temat przeniesiony do archwium.
1. automatico sistema di scarico della pressione residua - automatyczny system rozładowania pozostałego ciśnienia?
2. testine plastica - plastikowe głowice?
3. fusibili di linea - bezpieczniki z linii?
Dzięki!!
4. una pompa vuota dall'eccezionale robustezza ed affidabilita'- pompa próżniowa o wyjątkowej mocy i gwarancji?
5. Maschera idro-restitutiva - maska hydro-?
5. siero lenitivo - serum/surowica? łagodząca
7. caparra confirmatoria del 5% obbligatoria-zaliczka...?
8. varie ed eventuali?
Może jednak ktoś się skusi i zerknie okiem, najbardziej zależy mi na 7 i 8.
Bardzo proszę!!!
poprzednie wydaja sie ok, ale nie mam zasobu slow technicznych na tyle rozbudowanego zeby ci pomoc. te, ktore wiem:
7. caparra confirmatoria del 5% obbligatoria- zaliczka potwierdzajaca 5% obowiazkowa
8. varie ed eventuali? varie - rozne, liczne, eventuali - ewentualne
-vecchio usato addio con valutazione di...stary, zużyty...?
adepimento fiscale?
-ad istituti bancari per la gestione degli incassi o per l'istruzione di pratiche di credito al consumo/ instytucjom bankowym w celu zarządzania wpływami oraz?
-il/la sottoscritta inoltre acconsente all'archiviazione informatica di foto digitali e degli ingrandamenti rilevati durante le fasi di anamnesi e nei controlli periodici / ja niżej podpisany/podpisana wyrażam zgodę na oddanie do archiwum informacyjnego zdjęć cyfrowych oraz ...?
Bardzo proszę o zerknięcie na te zdania!!!
Bardzo proszę o wyrozumiałość!!!:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka