Ponawiam prośbę o pomoc w tłumaczeniu ponizszego tekstu. Jestem świadoma faktu, że może byc on trudny, jednak chodzi mi wyłącznie o to, aby po przetłumaczeniu był zachowany kontekst i by odbiorca się domyślił, co miałam na myśli ;) Nie proszę więc o dosłowne tłumaczenie, lecz zwracam się z uprzejmą prośbą do osób, które w miarę dobrze mówią po włosku i mniej więcej znają gramatykę, aby pomogły mi w napisaniu listu. Naprawdę mi zależy. Z góry dziękuję za pomoc. Niech się ktoś zlituje... :* Oto text:
Cześć Cri!
Co słychać u Ciebie i Valentiny? U nas wszystko w porządku, dojechaliśmy szczęśliwie, pozdróż minęła dobrze.
Kiedy się z Wami żegnaliśmy zapropopnowałaś, że jeśli prześlemy Ci nasze zdjęcie możesz nam zrobić prezent - piękny obraz do naszego nowego mieszkania. Wierzymy, że skoro studiujesz sztukę to na pewno jesteś w stanie zrobić coś wyjątkowego i niespotykanego. My nie jesteśmy uzdolnieni plastycznie ;)
Mimo faktu, iż nie umiemy tworzyć dzieł artystycznych, potrafimy je podziwiać.
Postanowiliśmy przesłać Ci nasze zdjęcie ślubne, bo bardzo byłoby nam miło mieć coś od Ciebie, co by zdobiło nasz dom i jednocześnie nam o Tobie przypominało.
Wiemy, że pewnie teraz masz duzo nauki na studiach, egzaminy, obowiązki, ale mamy nadzieję, że znajdziesz trochę wolnego czasu :)
W wolnej chwili napisz proszę jak Wam upłynęły ostatnie dni w restauracji i co się ciekawego wydarzylo w Waszym zyciu dotychczas. Jak Wam idzie na studiach? Jak zdrówko? Co porabiacie itp.
Pozdrawiamy serdecznie Ciebie, Valentinę i całą rodzinkę.
Z góry dziękujemy i życzymy wszystkiego dobrego. Często o Was myslimy i tęsknimy. Całuski i uściski.
Pa!!