prosze o pomoc w przetłumaczeniu życzeń

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!
niestety nie znam w ogóle włoskiego, dopiero zaczynam sie uczyć, a moja miłość ma niedlugo urodziny i chciałabym mu wysłać życzenia po włosku. On wie, że ja włoskiego ni w ząb, więc się pewnie mocno zdziwi:)
Dlatego prosiłabym was o pomoc w przetłumaczeniu (oczywiście może być mniej więcej, nie wiem czy takie same zwroty są po włosku)

Cześć kochanie!
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Spełnienia wszystkich marzeń. Nareszcie jesteś trochę starszy ;) Mam nadzieję, że już wkrótce Cię zobaczę. Całuję Cię mocno

Jeśli ktoś móglby mi pomóc, bylabym bardzo wdzięczna! (p.s. zazdroszcze wam, że mówicie po włosku...)
Ciao amore!
Tantissimi auguri per il tuo compleanno! Ti auguro realizzazione di tutti i tuoi sogni. Finalmente sei un po' più vecchio. Spero di vederti fra poco. Ti bacio con tanto affetto.
Bardzo Ci dziękuję! Cieszę się, ze w koncu bede mogla napisac cos po włosku. Jeszcze raz dzięki!!!
proszę bardzo - prego!
Tante belle cose in occasione del compleanno! Adempiere dei tutti sogni. Finalmente sei un po' più vecchio . Spero che già presto Ti vedrò. Ti bacio fortemente
hmm, czy to jest inny sposób na powiedzenie tego? czy tamto zawierało jakieś błędy? Dzięki za tłumaczenie!
to samo ,ale pan Stronzo jest lepszy ode mnie :D
Aha dzięki:) Chyba połaczę oba tłumaczenia tak, żeby mi się podobalo jak to wygląda, hehe
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę