pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
prosze przetłumaczcie bo dopiero co zaczełam się uczyć włoskiego i nie kapuje
a me fa piacere.
Magari se ti conoscessi potrei davvero innamorarmi di te..
moze gdybym cie poznal zakochalbym sie w tobie
sorki, lepiej bedzie: moze gdybym cie poznal moglbym naprawde zakochac sie w tobie
a me fa piacere-sprawia mi przyjemnosc
kurcze wielkie dzięki, było to dla mnie ważne, bo włoski dopiero zaczynam a hiszpański dobrze umiem...poznalam fajnego chłopaka z Włoch w Hiszpanii i z nim pisze, stad zaczelam sie uczyc włoskiego...Jeśli bedziesz coś potrzebować z hiszpańskiego lub cokolwiek to pisz...i dzieki jeszcze raz
nie ma za co,dziekuje,ja tez polecam sie na przyszlosc,pozdrawiam cieplutko
a czy nie byl by dla Ciebie problem z polskiego na włoski??
takie zdanie bym preferowała:
Mnie również jest miło pisać z Tobą...Bardzo chcę Cię poznac bliżej nawet jesli z tego by nic nie wyszło, mozemy byc przyjaciółmi...
hmmm szczerze to ja tez dopiero sie ucze i lepiej zeby ktos to sprawdzil : anche a me piace scrivere con te.Voglio tanto conoscerti meglio,possiamo sempre essere amici
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia