Tłumaczenie!!

Temat przeniesiony do archwium.
Si e vero che ha piovuto i ponti dove passano le macchine sonotutti pieni dacqua... Tu saresti passata con latua macchina sotto al ponte? Io no...! E vero incidente sul lavoro niente di grave 2 punti sulobo dell orecchio il giorno dopo e andato a lavoro.
tak to prawda padalo mosty gdzie przejezdzaja samochody sa wszystkie pelne wody..ty bys przejechala twoim samochodem pod mostem? ja nie..!!to prawda wypadek w pracy to nic powaznego 2 szwy kolo ucha (albo na uchu nie wiem co to znaczy sulobo) e na drugi dzien poszedl do pracy.
tak jest prawda , że padał deszcz. mosty , gdzie przejeżdżają samochody są zalane wodą... Ty przejechalbyś/alabyś swoim samochodem pod mostem? Ja nie...! I prawda niepoważny wypadek w pracy dwa szwy w platku ucha nastepnego dnia poszedl do pracy.
Se fosi un poeta ti scriverei una poesia musicista ti inciderei una canzone, se fossi un musicista ti inciderei una canzone, se fossi Dio ti dedecherei il paradiso ma siccome sono io ti dico....
Se fossi un poeta ti scriverei una poesia - jeśli byłbym poetą, napisałbym ci wiersz
se fossi un musicista ti inciderei una canzone,- jeśli byłbym muzykiem, nagrałbym ci piosenką
se fossi Dio ti dedecherei il paradiso - jeśli byłbym bogiem, oddałbym ci (poświęciłbym ci) raj
ma siccome sono io ti dico....- ale ponieważ jestem sobą, mówię ci....
:)
Przepraszam że zapomniałam o twoich urodzinach, ale ostatnio choruje mi mały i przez jakis czas byłam w szpitalu. Mam nadzieje, że nie obraziłeś się i przyjmiesz teraz życzenia a życze Ci naprawde wszystkiego najlepszego z całego serca!
Aiutko dziewczyny!!
Czy jesteś biankaneve? Prosze o pomoc w tłumaczeniu!
Scusi che ho dimenticato il tuo compleanno,ma negli ultimi tempi mio piccolo è malato e per qualche tempo ero in ospedale.Spero che non ti sei offeso e adesso accogli gli auguri e Ti auguro tutto il meglio con tutto il mio cuore.
Bardzo dziekuje fawola!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Studia językowe