sai non vedo l'ora rivederti....mi pensi davvero cosi tanto?? io piu ti conosco e piu si.....ma i tuoi che lavoro fanno?? comunque abbiamo interessi simili!
Czy mógłby mi ktoś to przetłumaczyć??
wiesz nie moge sie doczekac kiedy znowu cie zobacze...naprawde myslisz o mnie tak bardzo(czesto)?
a reszta jak dla mnie troche dziwna,nie moge zrozumiec
martuniaL
09 sty 2008
3nie widze godziny abo znowu cie spotkac...na prawde tak duzo u mnie myslisz? ja bardziej cie znam i bardziej tak(mysle o tobie)...ale twoi rodzice czym sie zajmuja(pracuja)??w kazdym razie mamy podobne zainteresowania
martuniaL
09 sty 2008
>3nie widze godziny abo znowu cie spotkac
wiesz nie widze godziny aby znow cie spotkac-sorki za literowki
ilecka
09 sty 2008
Non vedere l'ora - nie móc się doczekać :)
natalija68
09 sty 2008
DZIĘKUJĘ wszystkim za pomoc!!!
arcadia1
09 sty 2008
sprobuje dalej jesli zle niech ktos poprawi:mi pensi-nie wiem,ale pensito znaczy myslisz naprawde tak wiele?Ja bardziej cie znam.I bardziej tak.Lecz twoi znajomi ktorzy pracuja?A wiec mamy podobne zainteresowania(interesy).Moze ktos bardziej kompetentny przetlumaczy bo mnie niewychodzi ale probuje pomoc.
pecorra
09 sty 2008
hej
a jak sie mowi po wlosku-masz tupet!
serdunio
09 sty 2008
moge prosic o pomoc w tlumaczeniu tego zdanka...
Zapomniales o moich urodzinach...
martuniaL
09 sty 2008
>Zapomniales o moich urodzinach...
hai dimenticato il mio compleanno
kasiakrak80
09 sty 2008
essere sfrontato -miec tupet, hai sfrontato-masz tupet
martuniaL
09 sty 2008
nie wiem jak jest masz tupet
ale moze mozesz powiedziec hai coraggio!!!
Ewelka20
09 sty 2008
Hejka moglby ktos mi pzretlumaczyc kilka zdan:
musze sie uczyc do egzamiow ale strsznie mi sie nie chce dlatego pisze do ciebi Ja juz bym chciala wakacje A ty co porabiasz? Slodkich snow