prośba:-)

Temat przeniesiony do archwium.
Prosba o małe tłuamczonko:
wiesz czego mi najbardziej żal to tego że cię nie posłuchałam i nie zrezygnowałam we wakacje z tej pracy i nie pojechaliśmy nad to morze:-( ale sama jestem sobie winna za głupote się płaci... czy mogłbys mi wysłac swoje zdjecie bo siostra chciała cie jeszcze raz zobaczyc a ja nie mam żadnego niestety, serdecznie pozdrawiam
Sai cosa rimpiango di più, che non ti ho sentito e non ho rifiutato questo lavoro nelle vacanze e non siamo andati a mare :-( ma mi sento in colpa, per una stupidità si paga...potresti mandarmi le tue foto, perchè mia sorella vuole vederti ancora una volta e io non ho purtroppo nessuna foto. Cordiali saluti.
azuka24 dzieki wielkie:-))))
Ja bym powiedziala:
- durante le vacanze
- al mare
Cordiali saluti toz to za bardzo oficjalne!
moze byc i tak,a serdeczne pozdrowienia to cordiali saluti wiec przetlumaczylam tak jak napisala ta dziewczyna,pozdrawiam

« 

Solo italiano

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia