Zdanko

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przestłumaczenie:
" Sarebbe un bel colpo per tutti e due"
Dziękuje
Ze słownika:
colpo - uderzenie, cios, (przen.)niespodziewane szczeście, szczęśliwy traf, nagła zmiana, zaskoczenie, kaprys, strzał, wystrzał (med.) udar

Sarebbe un bel colpo per tutti e due - byłoby (byłby) to dla nas obojgu piękny (piękne) "colpo' (tu sobie wybierz co ma być)
:)
Dziękuję serdecznie :)
*poprawiam:
- w tym zdaniu nie ma słówka: "nas"
...dla obojga byłoby to piękne "colpo".
:)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Solo italiano