OT

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś z Was nie wie jak po włosku byłby dokument OT
Mam jeszcze jedną wątpliwość: czy środek trwały to bene permanente, spotkałam się z takim okresleniem,ale wolałabym się upewnić.
Z góry dziiękuję.
permanenza-il persistere,durata,moze spotkalas sie z
buona permanenza.
permanente-krecenie lokow w sposob domowy.
srodki trwale proponuje:

beni fissi
beni immobili/immobilizzazioni

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia