bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie krótkiego wyznanie po włosku, bo niestety nie miałam jeszcze z tym językiem do czynienia a jest to dla mnie bardzo wazne, w zamian mogę pomóc z hiszpańskim :)

Non dormo ormai da un secolo.
Senti la mia voce, e con questa che ti supplico.
Tu che sei il mio angelo non lasciarmi in mano agli avvoltoi.
Fai quel che vuoi ma dammi il tuo amore.


byłabym wdzięczna gdyby ktoś poświęcil temu chwileczkę :**
z góry bardzo bardzo dziekuję :*:*
Nie śpię już od stulecia.
Słuchaj mojego głosu, którym cię błagam.
Ty jesteś moim aniołem, nie zostawiaj mnie na pożarcie sępom.
Rób, co chcesz, ale daj mi swoją miłość.
>Non dormo ormai da un secolo.
>Senti la mia voce, e con questa che ti supplico.
>Tu che sei il mio angelo non lasciarmi in mano agli avvoltoi.
>Fai quel che vuoi ma dammi il tuo amore.

Nie spie juz od wieku.
Slyszysz moj glos, ktorym Cie blagam.
Ciebie, ktoras jest moim aniolem, nie zostawiaj mnie na pastwe sepow.
Zrob co zechcesz, ale daj mi swoja milosc.
phehehe ;)
O_o lol
a dziewczyny sie podniecaja, ze niby na takiego poete trafily :D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie