Wybrakowany słownik - pomoc:)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam problem z jednym zdaniem. Mój słownik niestety jest jakiś wybrakowany i przez to nie moge przetlumaczyc tego, zeby mialo ręce i nogi.

"Utile l’attitudine al lavoro di équipe. In relazione a quanto sopra potranno essere organizzati colloqui ed altre attività di orientamento con eventuale assegnazione di un tutor."

Będe bardzo wdzięczna.
Ja to tak rozumiem:

Przydatne zdolności w pracy w grupie. Dla realizacji powyższego mogą być zorganizowane kolokwia i inne działania w celu ewentualnego przydziału do pracy opiekuna,
Może jednak ktoś by to doszlifował.
Dziękuje bardzo. Myśle, że nie trzeba już tego doczyszczac. Ważne, że rozumiem o co chodzi. Moje całe tłumaczenia to i tak "Kali byc Kali robic" no ale jakoś trzeba sobie radzic :)
Grazie mille!
...z ewentualnym przydzialem opiekuna

 »

Pomoc językowa