pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, prosiłabym o pomoc w przetłumaczeniu tych kilku zdań, z góry bardzo dziękuje:

Nienawidzę, kiedy sie nie odzywasz. Mógłbyś czasami napisać, czy u Ciebie wszystko dobrze. Wiesz, że zwariowałam na Twoim punkcie... Przykro mi, że nic już nie piszesz do mnie... No ale co ja moge na to poradzić... Mam nadzieje że masz się dobrze...
Nienawidzę, kiedy sie nie odzywasz Mógłbyś czasami napisać, czy u Ciebie wszystko dobrze. Wiesz, że zwariowałam na Twoim punkcie... Przykro mi, że nic już nie piszesz do mnie... No ale co ja moge na to poradzić... Mam nadzieje że masz się dobrze...
ODIO QUANDO NON TI FAI SENTIRE POTRESTI SCRIVERMI QUALCHE VOLTA ALMENO POSSO SAPERE COME STAI LO SAI CHE SONO PAZZA DI TE............. MI EDISPIACE CHE NON MI SCRIVI PIU ... SPERO CHE STAI BENE
dziękuje bardzo
a to jest wszystko przetłumaczone?
po co sie tak plaszczyc?buuuuuuumas zanizone poczucie swej wartosci sadzac po tresci tego wspisu
brakuje zdania....ale co ja na to moge poradzic....ma che ci posso fare (albo non posso farci niente)
znajdź trochę gotóweczki a pomogę rozwiązać twoje problemy z zaniżona samoocena ;)
TAK WIEM ZE TEGO NIE PRZETLUMACZYLAM BO STWIERDZILAM, ZE TO NIE MA SENSU W TYM ZDANIU. POZDRAWIAM
i miałaś racje ;)
no to teraz Wlochowi jego ego rozedmie sie to potegi N
nie tylko to nie mialo sensu....
dziewczyna tak chciala to sie jej przetlumaczylo a reszta sie zajmie gaio...:)))
pozdrowionka
macie racje... nie bede sie przed ***** płaszczyć... dzięki!
NO MASZ RACJE, PRZETLUMACZYC WSZYSTKO TAK JAK CHCIALA ZNAJAC WLOCHOW TO NIE ZROZUMIAL BY UN .....!
u cazzo??? :D
Mokkakk.. SEI GRANDE!
un,un..tego jeszcze brakowalo zeby bylo due cxxx :D
brava mokkaa, brava !!!!
ALE TO PRAWDA!!! MAGARI LO SAI MEGLIO DI ME CHE COSI
napsz mu co najwyzej cos w stylu- jestem piękna, inteligentna, powabna, rozkoszna, zabawna, a ty frajerze nie godnys uwagi takiej kobiety jak ja !!! ;)
ja bym mu walnela z grubej rury: Mam już jeden nóż w plecach i nie ma tam miejsca na następne
:D
Ho un già uno coltello nelle spalle e non c'e lo luogo su seguente
MA DAI TI TOLGO IO !!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia