tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
można prosić o krótkie tłumaczenie??
ogni anno sempre più magica!!! E' proprio vero che le belle emozioni passano troppo velocemente!!! non ci resta che trastullarci con le foto e i ricordi..... sempre se qualcuno si ricorda di aggiornarle... Z góry dziękuję:)
Z każdym rokiem coraz bardziej magiczna! To prawda, że piękne uczucia szybko przechodzą!!! nie pozostaje nic jak [trastullarci] zdjęciami (ze zdjęciami) i wspomnieniami..... zawsze jeśli ktoś pamięta o zaktualizowaniu (ich)...

nie wiem co znaczy te [trastullarci] od trastullare? nie mam pojęcia co to ;D

Pozdrawiam
trastullare - 1.bawić, zabawiać (np.dziecko) 2. łudzić, mamić, zwodzić
trastullarsi - 1. bawić się, zabawiać się 2.tracić (marnować) czas

...to ze słownika.. :)
yamadawa, jaki masz slownik, tak z ciekawości? Bo mój jakiś lipny jest chyba ;)

W tym przypadku to będzie raczej bawić się...
Podręczny słownik włosko-polski, autor: Wojciech Meisels, I tom od A-L (809 stron),II tom od M-Z (749 stron) wydane w 1989roku.Nie wiem, czy jest teraz w sprzedaży. Na końcu jest gramatyka w skrócie, czasowniki nieregularne.
Ja jestem zadowolona, chociaż podobno są tu błędy, czego ja, przy mojej znajomości włoskiego nie potrafię znalźć.
pozdrawiam :)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Życie, praca, nauka