Życzenia na chrzest

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę Was bardzo o tłumaczenie życzeń na chrzest, wiem , że nie będą takie same, ale chodzi mi o to,żeby zostało zachowane przesłanie.

Niech Bóg Waszą dziecinę
W swojej opiece ma,
Niech ześle swoje łaski,
Wypełni nimi dom,
Niech radość, miłość, pokój,
Da Waszym wspólnym dniom.
to dla eugeniusza kąsek - geeeenio !!! Vieni qua !!! :-)
A cóż to, czy ja księdzem jestem?:)
Przecież nie można tego przetłumaczyć. Straci rym, rytm i jednym słowem wyjdzie gorzej, niż zwykłe życzenia napisane prozą.
:( nic się naprawdę nie da zrobić? Cóż, życzenia na chrzest nie łatwa sprawa...
autorka pisze, że prosi jedynie żeby sens był zachowany. Jakoś mi się wydaje, że te dzieciny, łaski w wspólne dni bez trudu z rękawa wyciągniesz :-).
przepraszam : to "przesłanie" ma być zachowane.
i wspólne dni - miało być
Per favore! Aiuto! :))
Z okazji Chrztu Świętego życzę Ci,
abyś w swoim życiu zaznał dużo szczęścia i Łask Bożych;
abyś rósł silny i zdrowy
na pociechę swoich Rodziców i Dziadków.

A można by to, proszę Was bardzo...
In occasione del Santo Battesimo Ti auguro, perché nella sua vita conoscessi molto felicità e le Grazie divine; perché cresca forte e sano sulla consolazione dei suoi Genitori e i Nonni.

Takie cóś będzie bardzo źle?
Proszę poprawcie mnie...
to ze strony: http://www.cleodoro.it/frasi/frasi-battesimo.htm

Oggi farai il tuo primo piccolo passo nell'avvicinarti a Dio. Tendigli la mano ed affidati a Lui: saprà guidarti e proteggerti

i inne
http://www.publiweb.com/service/battesimo_frasi.html
Dziekuję hajduk, już myślałam,że się zapłacze
http://www.frasissime.it/frasi_battesimo_27.aspx
http://www.amando.it/frasi/frasi-nascite.html
tutaj tez poszukaj
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia