Prośba o przetłumaczenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby ktoś to zdanie przetłumaczyć? Dziękuję!

Nie wiem czy bardziej zazdroszczę Ci tego że możesz się kąpać, czy tego że jesteś na Sycylii... Pięknie!
non so cosa ti invidio di piu'- che puoi fare il bagno o che sei in sicilia...bellissimo
Aga posso correggerti?:) SE puoi fare il bagno o SE sei in Sicilia:)
Dziękuje! A Czy mógłby mi ktoś jeszcze przetłumaczyć:

'Wszyscy teraz mnie olewajÄ…... Smutna'
Tutti adesso se ne fregano di me...Sono triste :(
Byłabym wdzięczna!:

perchè hai scritto che tutti se ne fregano di te?
dlaczego napisałaś że że wszyscy cię olewają?
Ehh... Bo takie mam wrażenie.. ale nie ważne
Mógłby mi ktoś przetłumaczyć? :

1. ehi alina, ciao!
c'è un mio amico che ti vorrebbe conoscere.
si chiama livio, ha 18 anni ed è molto carino, intelligente ed interessante.


2. perchè hai scritto che tutti se ne fregano di te?


z góry bardzo bardzo dziękuję!!!
1. ehi alina, ciao! - cześć Alina
c'è un mio amico che ti vorrebbe conoscere.-jest tu jeden mój kolega, który chciaÅ‚by ciÄ™ poznać.
si chiama livio, ha 18 anni ed è molto carino, intelligente ed interessante- nazywa siÄ™ Livio, ma 18 lat jest bardzo miÅ‚y, inteligentny i interesujÄ…cy

2. perchè hai scritto che tutti se ne fregano di te? - dlaczego napisaÅ‚aÅ›, że wszyscy ciÄ™ olewajÄ…?
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka