Paolo Meneguzzi "Quel ti amo maledetto"

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o przetłumaczenie tej ślicznej pioseneki. Z góry wielkie dzięki:)

Paolo Meneguzzi „Quel ti amo maledetto”

Scusami
Se ho bisogno di chiamarti qualche volta per sentirmi meglio
Se ogni notte io ti sento così forte che rimango sveglio
Se ho lasciato la tua foto accanto al letto e non l'ho tolta mai
Se rileggo quel messaggio che mi hai scritto prima di andar via
Scusami
Se non sono stato come mi volevi e se non son perfetto
Se non ti ho telefonato per il giorno del tuo compleanno
Se non resto indifferente ora che c'e' un altro al posto mio
Se non riesco a fare a meno di pensare a quanto e' colpa mia
Perché ogni volta penso
Che io non ti ho detto mai
Quel ti amo maledetto che io adesso griderei
Ma ormai non c'e' più tempo
E anche se io lo so che mi ami non ritornerai
Scusami

Se ripenso a quando noi ci inventavamo già la nostra casa
Se ti vedo che mi aspetti ancora sveglia con la luce accesa
Se ti sento ancora ridere da sola per quel vecchio film
Se ritorno col pensiero a quella notte
Che mi hai detto sì

Perché ogni volta penso
Che non ti ho detto mai
Quel ti amo maledetto che io adesso griderei
Ma ormai non c'e' più tempo
E anche se io lo so che mi ami non ritornerai, tu non ritornerai
Perché ogni volta penso
Che non ti ho detto mai
Quel ti amo maledetto
E anche se io lo so che mi ami non ritornerai
Ma se adesso stai pensando che ti sei sbagliata
Chiudi a chiave l'orgoglio che hai dentro e vieni qui da me
A me basta anche una volta per dirti tutto quel che sento
Perché l'amore e' più forte di quel ti amo maledetto
Perché ogni volta penso
Che io non ti ho detto mai
Quel ti amo maledetto
E anche se io lo so che mi ami non ritornerai
>Paolo Meneguzzi "Quel ti amo maledetto"
>
>Scusami//wybacz mi
>Se ho bisogno di chiamarti qualche volta per sentirmi meglio //jesli mam potrzebe dzwonic do ciebie zeby poczuc sie lepiej
>Se ogni notte io ti sento così forte che rimango sveglio//jesli kazdej nocy czuje cie tak mocno ze zostaje obudzony(nie spie)
>Se ho lasciato la tua foto accanto al letto e non l'ho tolta mai//ze zostawilem twoje zdjecie przy lozku i nigdy go nie zdjalem
>Se rileggo quel messaggio che mi hai scritto prima di andar via//jesli jeszcze raz przeczytam te wiadomosc,ktora napisalas mi zanim odeszlas
>Scusami //wybacz mi
>Se non sono stato come mi volevi e se non son perfetto //ze nie bylem taki jakiego mnie chcialas i ze nie jestem idealem
>Se non ti ho telefonato per il giorno del tuo compleanno//ze nie zadzwonilem w dniu twoich urodzin
>Se non resto indifferente ora che c'e' un altro al posto mio//ze nie zostaje obojety teraz,gdy jest ktos inny na moim miejscu
>Se non riesco a fare a meno di pensare a quanto e' colpa mia //ze nie umiem przestac myslec ze to moja wina
>Perché ogni volta penso //poniewaz za kazdym razem mysle
>Che io non ti ho detto mai //ze nigdy ci nie powiedzialem
>Quel ti amo maledetto che io adesso griderei //tego przekletego "kocham cie"ktore teraz bym wykrzyczal
>Ma ormai non c'e' più tempo//ale teraz nie ma juz czas(juz za pozno)
>E anche se io lo so che mi ami non ritornerai//i mimo iz wiem,ze mnie kochasz,nie wrocisz
>Scusami //wybacz mi
>
>Se ripenso a quando noi ci inventavamo già la nostra casa //gdy znowu mysle o tym gdy tworzylismy juz nasz wspolny dom
>Se ti vedo che mi aspetti ancora sveglia con la luce accesa//ze widze cie jak na mnie czekasz,nie spiac,z zapalonym swiatlem
>Se ti sento ancora ridere da sola per quel vecchio film //ze slysze jeszcze jak sie smiejesz sama z tego starego filmu
>Se ritorno col pensiero a quella notte //ze wracam mysla do tej nocy
>Che mi hai detto sì//kiedy mi powiedzialas:tak
>
>Perché ogni volta penso
>Che non ti ho detto mai
>Quel ti amo maledetto che io adesso griderei
>Ma ormai non c'e' più tempo
>E anche se io lo so che mi ami non ritornerai, tu non ritornerai
>Perché ogni volta penso
>Che non ti ho detto mai
>Quel ti amo maledetto
>E anche se io lo so che mi ami non ritornerai
>Ma se adesso stai pensando che ti sei sbagliata//ale jesli teraz myslisz ze sie pomylilas
>Chiudi a chiave l'orgoglio che hai dentro e vieni qui da me//zamknij na klucz zegarek ktory masz w sobie i przyjdz tu do mnie
>A me basta anche una volta per dirti tutto quel che sento//wystarczy mi jeden raz by poweidziec wszystko to,co czuje
>Perché l'amore e' più forte di quel ti amo maledetto//bo milosc jest silniejsza od tego przekletego "kocham cie"
>Perché ogni volta penso
>Che io non ti ho detto mai
>Quel ti amo maledetto
>E anche se io lo so che mi ami non ritornerai
"Quel ti amo maledetto"- To przeklete "kocham cie"
Dziękuję pięknie:):):)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia