managgia?

Temat przeniesiony do archwium.
co oznacza to słówko? nie jestem tylko pewna jak się to pisze.... managgia, mannagia....? Ah i jeszcze "per carita"... z góry dzięki:)
mannaggia - do licha, do cholery!
per carità! - na miłość boską! litości!
:)
managgia przez jedno N
przez dwa!!
acha..widze http://en.wiktionary.org/wiki/mannaggia
myslaam , ze przez jedno N...stad jak 'quasi' napisal http://www.wloski.ang.pl/Solo_italiano_8824.html
Tak, ale jednak nie miałem racji. Otworzyłem link do nauki włoskiego dla Angoli, piszą tam po swojemu.:)
W ramach uzupełnienia
1.psia krew!
2.chyba raczysz żartować!,chyba żartujesz!
psiakrew!eh... ci Angole..ja taka w Genia zapatrzona :D... Inf psiakrew pisze sie razem..oooo..teraz mi sie przypomnialo ,tak mowil moj dzidek jak sie zezloscil,to bylo jedyne przeklenstwo ktore u niego slyszalam,rzadko bo niezmiernie rzadko,przy wnuczce nie przeklinal..ale zapamietalam i juz dawno nie slyszalam..Musze "pomannaggiować" hehehe.. mannaggia mannaggia..proba mikrofonu..1,2,3..mannaggia! :D
literowka mialo byc: moj dziadek jak sie zezloscił..
Mannaggia...jak juz zapisałem ale slimak nic rozumiała:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Solo italiano

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia