Pomoc tlumaczeniu piosenka

Temat przeniesiony do archwium.
Zawsze chciałam mieć swój kąt
Ho sempre voluto averti vicino

Taki w którym mogłabym
In tutto ciò che potevo

zwolnić bieg kiedy chce
rilassarmi quando voglio

teraz mam swój własny dom
ora ho la tua casa

i choć z tobą mieszkam w nim
e anche se abitiamo insieme

zmieniać dziś nie chce nic
nulla vuol cambiare

-- Możesz zostać ile chcesz
puoi restare quanto vuoi

obmyśliłam dla nas dobry plan
avevo fatto per noi un buon progetto ?

razem zestarzejmy się
insieme invecchieremo ?

wciąz tak mało jest dobranych par
?

nie ma sensu szukać już
non ha senso già cercare

z nikim wcześniej nam nie było tak
qualcuno altro che non è così

szanse mógł nam dać sam Bóg
la chance può darla solo Dio

ostatni raz
ultima volta

Czas uciekał a ja z nim
Il tempo è passato e io con lui

od przeszłości i od win
dal passato e dal vino ??

kary smak dobrze znam
gusto lo conosco bene

nie sądziłam że mój świat
non credevo che il mio mondo

może zmienić się aż tak
possa cambiare in questo modo

dzisiaj wiem
oggi lo so

to był znak
è stato un segno


Bardzo chetnie kto moze pomagac mnie :)
>Zawsze chciałam mieć swój kąt
>Ho sempre voluto averti vicino
HO SEMPRE VOLUTO AVER IL MIO CANTUCCIO
>
>Taki w którym mogłabym
>In tutto ciò che potevo
IN CUI POTREI
>
>zwolnić bieg kiedy chce
>rilassarmi quando voglio
RALLENTARMI (RALLENTARE LA MIA CORSA) QUANDO VOGLIO
>
>teraz mam swój własny dom
>ora ho la tua casa
ORA HO LA PROPRIA CASA
>
>i choć z tobą mieszkam w nim
>e anche se abitiamo insieme
E ANCHE SE CI ABITO CON TE
>
>zmieniać dziś nie chce nic
>nulla vuol cambiare
OGGI NON VOGLIO CAMBIARE NIENTE
>
>-- Możesz zostać ile chcesz
>puoi restare quanto vuoi
>
>obmyśliłam dla nas dobry plan
>avevo fatto per noi un buon progetto
>
>razem zestarzejmy się
>insieme invecchieremo
>
>wciąz tak mało jest dobranych par
>? CE NE SONO POCHE COPPIE BEN ASSORTITE
>
>nie ma sensu szukać już
>non ha senso già cercare
>
>z nikim wcześniej nam nie było tak
>qualcuno altro che non è così
CON NESSUN ALTRO PRIMA ERA COSI'
>
>szanse mógł nam dać sam Bóg
>la chance può darla solo Dio
LA CHANCE POTEVA DARCI IL SOLITO DIO
>
>ostatni raz
>PER L’ultima volta
>
>Czas uciekał a ja z nim
>Il tempo è passato e io con lui
IL TEMPO PASSAVA ED IO CON LUI
>
>od przeszłości i od win
>dal passato e dal vino ??
DAL PASSATO E DALLE COLPE
>
>kary smak dobrze znam
>gusto lo conosco bene
IL GUSTO DELLA PENA LA CONOSCO BENE
>
>nie sądziłam że mój świat
>non credevo che il mio mondo
>
>może zmienić się aż tak
>possa cambiare in questo modo
>
>dzisiaj wiem
>oggi lo so
>
>to był znak
>è stato un segno
*il gusto della pena LO conosco bene
meno male che hai scritto "pena" :)

Ti ringrazio tanto per l'aiuto, non ci sarei mai arrivato a certi significati.

Dziekuje
nie ma za co:-)

e' vero, il vino nel posto della pena sarebbe interessante;-)

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia