Życzenia Sylwestrowe

Temat przeniesiony do archwium.
Dostałem smsa z życzeniami i prosze o dokladne przetlumaczenie

A chi mi ha inviato per 2008 auguri di pace e serenita comunico che non sono serviti a un cazzo. Per il 2009 inviare soldi buoni benzina bonifici o altro. Buon anno.
Kto przysłał mi na 2008 rok życzenia spokoju i pogodności informuje, że nie spełniły się (a un cazzo - w Polsce funkcjonowała wersja "gówno daly", tutaj troche może ostrzej). Na 2009 przysyłać pieniądze dobre, bony na benzynę albo inne.Dobrego roku :D

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Solo italiano