POMOCY!

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu następujących zdań:

1.Jestem trochę zestresowana ponieważ po raz pierwszy oprowadzam po muzeum po niemiecku,proszę więc o wyrozumiałość.Mam nadzieję, że Państwa nie zawiodę.

2.Proszę się nie śmiać gdy popełnię jakiś błąd(pomylę się).

3.Gdyby ktoś z państwa miał jakieś pytania bardzo proszę pytać po zwiedzaniu.

4.Czy wszystko jest jasne(zrozumiałe) jak narazie?

5. Przejdzmy do autokaru,podjedziemy na następny parking.

6.Chciałabym przeczytać cytat - wspomnienie byłego więźnia obozu.Posłuchajmy.

7.Wysiadamy,proszę za mną!
Praca domowa?
Nie
przepraszam, nie rozumiem...jeśli oprowadzasz po muzeum po niemiecku, to czemu chcesz to przetłumaczyć na włoski ?
Bo to jest grupa niemiecko-włoska i chce cokolwiek wtrącić po włosku.
:-) Rozumiem. To bardzo miło z Twojej strony.
Staram się:)ale bez Waszej pomocy nie dam rady.Mio italiano non e' abbastanza bene;)
1. trochę nie wiem o co ci chodzi, jesteś zdenerwowana bo masz grupę obcokrajowców czy też dla tego, że to niemcy.. nie wiem jak to przetłumaczyć...?
Jak się przyjrzysz to to zdanie nawet po polsku brzmi trochę dziwnie.

2. Perfavore non ridere se faccio qualche sbaglio.
3.In caso di qualche domanda, perfavore fatela dopo aver finito il guido.
4. Tutto e` chiaro finora?
5.Andiamo nel pulman, andremo ala prosima fermata.
6.Vorrei citare un ricordo di exs prigioniero del (campo di sterminio - obóz koncentracyjny, samo campo- obóz, wybór należy do Ciebie:)
7.Scendiamo, perfavore sguitemi.
Odnośnie 1 punktu,jestem zestresowana ponieważ po raz pierwszy oprowadzam w języku obcym (niemieckim)
Sono leggermente stressata perche` prima volta che guido un gruppo straniero. Pertanto Vi chiedo un po` di comprensione. Spero tanto che non Vi deludo.
1.Jestem trochę zestresowana ponieważ po raz pierwszy oprowadzam po muzeum po niemiecku,proszę więc o wyrozumiałość.Mam nadzieję, że Państwa nie zawiodę.
Sono un po' stressata perche' e' la prima volta quando faccio la guida usando la lingua tedesca allora vi prego di essere comprensivi.Spero di non deludervi.

2.Proszę się nie śmiać gdy popełnię jakiś błąd(pomylę się).
Vi prego di non ridere quando sbaglio.

3.Gdyby ktoś z państwa miał jakieś pytania bardzo proszę pytać po zwiedzaniu.
Se avete qualche domanda, vi prego di farla alla fine.

4.Czy wszystko jest jasne(zrozumiałe) jak narazie?
E' tutto chiaro finora?

5. Przejdzmy do autokaru,podjedziemy na następny parking.
Adesso entriamo nel pullman e andiamo al prossimo parcheggio

6.Chciałabym przeczytać cytat - wspomnienie byłego więźnia obozu.Posłuchajmy.
vorrei leggere un ricordo del ex-prigoniere del campo.

7.Wysiadamy,proszę za mną!
Scendiamo, seguitemi per favore!
Serdecznie dziękuję za pomoc!
proszę bardzo i powodzenia
Oj przyda mi się,przyda... :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę