ha, starowloski (jak nasz staropolski). ale nic sprobujemy.
Cosi fan tutte (tak robia wszystkie)
È amore un ladroncello, (milosc jest zlodziejaszkiem)
>Un serpentello è amor; (zmija jest milosc)
>Ei toglie e dà la pace, (ona odbiara i daje pokoj)
>Come gli piace, ai cor. (jak dyktuje jej serce)
>
>Per gli occhi al seno appena (zaledwie srece uchyli szczeline oczom)
>Un varco aprir si fa,
>Che l'anima incatena (zniewala dusze)
>E toglie libertà. (i odbiera wolnosc)
>
>Porta dolcezza e gusto (przynosi slodycz i lubosc)
>Se tu lo lasci far, (jesli jej na to pozwolisz)
>Ma t'empie di disgusto (lecz napelni cie odraza)
>Se tenti di pugnar. (jesli chcesz ja zatrzymac sila).
>
>Se nel tuo petto ei siede, (jesli masz ja w sercu)
>S'egli ti becca qui, (jesli zlapie cie za nie)
>Fa' tutto quel ch'ei chiede, (rob wszystko, o co cie prosi)
>Che anch'io farò così (gdyz ja tez tak uczynie)