tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetłumaczenie jeśli ktoś ma wolną chwilkę i chęci :-)
''sai indicarmi quale compagnia più economica arriva a cracovia? cosi cerco qalche biglietto aereo''

i na włoski :''lokal wygląda jak mieszkanie a nie restauracja.Podaj adres, przyjadę coś zjeść na twój koszt.''
bardzo proszę :-(
jak dla mnie to troszkę dziwne jest to zdanie, bo znaczy mniej więcej;
,,potrafisz wskazać mi jakieś towarzystwo bardziej ekonomiczne jadące do Krakowa? Tak czekam jakiś biletów samolotowych''
''sai indicarmi quale compagnia più economica arriva a cracovia? cosi cerco qalche biglietto aereo''

potrafisz wskazac mi najtansze linie lotnicze ktore przylatuja do Krakowa? to poszukam biletu lotniczego
''lokal wygląda jak mieszkanie a nie restauracja.Podaj adres, przyjadę coś zjeść na twój koszt.''

il locale sembra un appartamento non un ristorante. Dimmi l'indirizzo, vengo a mangiare qualcosa a spese tue
BARDZO Ci dziękuję :-)))
Może ktoś z Was orientuje się w liniach lotniczych z Rzymu do Krakowa?
Wiem że mogę sprawdzić sama ale wolałabym zeby mi ktoś poradził , ktoś kto np.ostatnio latał
www.skyscanner.com
Temat przeniesiony do archwium.