podziękowanie

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć, nie znam włoskiego- od razu się przyznaję;)Proszę Was o przetłumaczenie podziękowania dla pewnego dobrego człowieka "Jesteś wspaniałym człowiekiem i masz wielkiego dobre serce. Bardzo Ci dziękuje za pomoc- nigdy tego nie zapomnę. Żałuję, że nie mogę Cię uściskać i podziękować osobiście. Chciałabym mieć takiego ojca jak ty, takiego, który nie zostawia mnie w kłopotach. Dziękuje."
Bardzo proszę Was o pomoc, zależy mi, żeby podziękować Marczelowi w jego języku
Sei l’uomo meraviglioso di grande buon cuore. Ti ringrazio per l’aiuto – non dimenticherò mai che hai fatto per me. Mi dispiace che non posso abbracciarti e ringraziarti personalmente.Vorrei avere tale padre quale sei tu, tale padre che non lascia me nel guaio.Grazie
Jesteś wspaniałym człowiekiem i masz wielkiego dobre serce. Bardzo Ci dziękuje za pomoc- nigdy tego nie zapomnę. Żałuję, że nie mogę Cię uściskać i podziękować osobiście. Chciałabym mieć takiego ojca jak ty, takiego, który nie zostawia mnie w kłopotach. Dziękuje."

>Sei UN uomo meraviglioso E HAI UN CUORE GRANDE E BUONO. Ti ringrazio per
>l'aiuto - non dimenticherò mai QUELLO che hai fatto per me. Mi
>dispiace che non posso abbracciarti e ringraziarti
>personalmente.Vorrei avere UN padre COME TE, UN padre che non
>MI LASCIA NEI GUAI.Grazie
Bardzo dziękuję:) Naprawdę bardzo, bardzo!! Pozdrawiam

« 

Brak wkładu własnego

 »

Solo italiano


Zostaw uwagę