nagle,proszę

Temat przeniesiony do archwium.
nagle sobie przypomniałeś,że istnieję -

wcześniej nie miałeś z tym problemów,wręcz przeciwnie....

czy.żby t obył jakiś znak -


proszę uprzejmie o przetłumaczenie
1.all' improvviso ti sei ricordato che io esisto 2. prima non avevi con questo di problemi, tutto al contrario...3.se questo era certo segno ?
Plącze mi się po głowie zdanie z książki: czyżby kłamał ? che stesse mentendo ?
Stosując tę kalkę byłoby : che fosse qualche segno ?
Ale lepiej, żeby ktoś sprawdził.
Ja bym napisał:
Prima non ne avevi problemi, anzi...
Possibile che sia qualche segno?
Possibile che questo sia qualche segno?