Ch'io mi scordi di te? --> Mam zapomnieć o tobie?
Che a lui mi doni puoi consigliarmi? -->Radzisz mi bym oddala się jemu/innemu
E puoi voler che in vita...Ah no.--> I chcesz bym nadal żyła..Ach.nie.
Sarebbe il viver mio di morte assai peggior.--> Byłoby życie moje od śmierci gorsze.
Venga la morte, intrepida l'attendo.--> Niech śmierć przybędzie, z odwaga jej czekam.
Ma, ch'io possa struggermi ad altra face,--> Ale żebym miała wzdychać do innego,
ad altr'oggetto donar gl'affetti miei,--> innemu darować moje uczucia,
come tentarlo? Ah! di dolor morrei.--> jakże miałabym próbować? Ach, z bólu bym umarła.
Non temer, amato bene,--> Nie obawiaj się, kochany mój,
per te sempre il cor sarà. --> dla ciebie, na zawsze serce moje bije.
Più non reggo a tante pene,--> Nie zdzierżę więcej takiego cierpienia,
l'alma mia mancando va.--> dusza moja z żalu odchodzi.
Tu sospiri? o duol funesto!--> Ty wzdychasz? O żalu fatalny!
Pensa almen che istante è questo!--> Pomyśl chociaż jakaż to chwila!
Non mi posso, oh Dio! spiegar.--> Nie zdołam, o Boże, wyrazić.
Stelle barbare, stelle spietate!--> Gwiazdy okrutne, gwiazdy bezlitosne!
Perchè mai tanto rigor? --> Dlaczego dręczycie mnie takim smutkiem?
Alme belle, che vedete le mie pene in tal momento,--> Piękne dusze, świadkowie mojego cierpienia (w tej chwili),
dite voi, s'egual tormento può soffrir on fido cor?--> powiedzcie mi, czy wierne serce może znieść taka udrękę?