prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc dostLam sms niech mni ktoś przetLumaczy vero la stessa cosa vale anche per me
to prawda, dla mnie jest tak samo/ zgadzam sie
Wielkie dzieki
witam kochane perełki pomozecie 1 sms
Kochani pomocy to ważne 1 sms Ciao nie wiem czemu mam ochotę do ciebie napisac Wiem ze nie odpiszesz ,pewnie brakuje mi tych kłamliwych sms kture nie pasuja do dorosłego faceta Nie mam żalu magłam się tego spodziewac Mimo wszystko ja z mijej dumy narodowej oraz kultury osobistej życze powodzenia A gdybyś kiedyś wpadł do mojego pięknego kraju napewno nie unikała bym cie pozdrawiam
Cóż za głęboka forma (o ortografii nie wspomnę )
Zróbmy łańcuszek, ja przetłumaczę pierwsze zdanie i poczekamy na chętnych do kolejnych zdań ;)
>nie wiem czemu mam ochotę do
>ciebie napisac
Non so perché ho voglia di scriverti.
Aiuto to takie trudne ?
Proszę o małą pomoc, mianowicie jak po włosku będą "jazdy doszkalające" w sensie przed egzaminem na prawo jazdy?
Może ore supplementare di guida :^)
No cóż nikt mi nie pomoże ,Peccato mia triste speranza
Wiem ze nie odpiszesz ,pewnie brakuje mi tych
>kłamliwych sms kture nie pasuja do dorosłego faceta

Lo so che non risponderai, probabilmente mi manca questi messagii falsi che non si addiscono per uomo maturo

(ktÓre!!!!!!!! )

nie objecuje ze jest dobrze, ucze sie dopiero !
no to kto dalej?
Addirsi:
http://www.italian-verbs.com/verbi-italiani/coniugazione.php?verbo=addirsi
Jesli piszesz "questi messaggi", musisz uzyc liczny mnogiej: mi mancano. Przyklad na to, ze kosntrukcja polska moze byc rozna od wloskiej. Tlumaczenie z polskiego tzw. "zywcem" wpuszcza w maliny.
faktycznie !! wiedzialam ze rownież mancare trzeba dostosowac do osoby, ale tak w pospiechu przetlumaczylam dokladnie " po polsku"
Wiedziałam że jesteście kochani grazie
Ja wiem że walnąłam strasznego BYKA ,scuza ale jestem zła jak cholera na makaroniarza Per favore avanti
no i co zawiesiło się ? oj trudny teks
Nie mam żalu magłam się tego spodziewac
Non serbo rancore potevo aspettarselo
W koncu na bledach tez sie uczymy.
Słuszne spostrzeżenie :)
perełeczki per favore wiem że potraficie
nadal prego aiuto
Kochani czy ktos mi pomoze Mi dispiace che non ci siamo rivisti quando eri in italia Non ci crederai ma
kochane złotka za cholere nie wiem co tu pisze pomozecie? ti ringrazio di averni mondo
nawet bedac zlotkiem, tez nie wiem, co tam jest napisane, dziekuje ci, ale za co...?
No to mam problema : ) Złotko kochane dziekuje
jesli podasz kontekst, moze sie domyslimy, poniewaz averni mondo nie istnieje.
ti ringrazio di averni mandato sms io sto bene Tu come stai ? on mi zawsze takie rebusy przysyla i mam sie uczyc ja sie ucze ale tylko z wasza pomoca Ja mysle wlochawi bedzie trudno to rozszyfrowac A Tobie bardzo dziekuje za pomoc jednak jestes zlotkiem !
a widzisz, wystarczylo dobrze przepisac: dziekuje za twojego sms, co u ciebie?
a przepraszam, opuscilam- u mnie wszystko ok.
Bardzo ,bardzo dziekuje ti mando un bacione Ciao :):)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę