per dimenticare

Temat przeniesiony do archwium.
czy ma ktos moze tlumaczenie piosenki zero assoluto 'per dimentiare'?? z gory dziekuje bardzo serdecznie !
tak mam ale najpierw wklej tekst pioesnki to przetłumaczę Ci na forum.
Allora quindi è vero
È vero che ti sposerai
Ti faccio tanti, tanti cari auguri
E se non vengo capirai

E se la scelta è questa
È giusta lo sai solo tu
È lui l'uomo perfetto che volevi
E che non vuoi cambiare più

Ti senti pronta a cambiare vita
A cambiare casa
A fare la spesa e fare i conti a fine mese
Alla casa al mare
Ad avere un figlio e un cane
Ed affrontare
Suocera, cognato, nipoti, parenti
Tombole a Natale
Mal di testa ricorrenti
E tutto questo per amore
Io forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarti
Io forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarmi di te.. di te… di te…

E grazie per l'invito
Ma proprio non ce la farò
Ho proprio tanti, tanti troppi impegni
E credo forse partirò

Se avessi più coraggio
Quello che io ti direi
Che quell'uomo perfetto che volevi
Tu non l'hai capito mai

Io sarei pronto a cambiare vita
A cambiare casa
A fare la spesa e fare i conti a fine
[mese
Alla casa al mare
Ad avere un figlio e un cane
Ed affrontare
Suocera, cognato, nipoti, parenti
Tombole a Natale
Mal di testa ricorrenti
E tutto questo per amore
Io forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarti
Io forse partirò
Per dimenticare
Per dimenticarmi di te.. di te… di te…

Per dimenticare
Per dimenticarmi di te.. di te… di te…
Więc to jednak prawda,
Prawdą jest, ze wyjdziesz za mąż
Składam ci serdeczne życzenia
Jeśli nie przyjdę, zrozumiesz

I jeśli taki jest wybór
Czy jest on właściwy, wiesz tylko ty
To on, mężczyzna idealny, którego chciałaś
Którego już nie chcesz więcej zmieniać

Czujesz się gotowa, aby zmienić życie
Zmienić dom,
Robić zakupy
Robić rachunki na koniec miesiąca
Mieć dom nad morzem
Mieć dziecko, psa
Stawić czoło teściowej, szwagrowi
Siostrzeńcom/bratankom, krewnym,
Loterii w Boże Narodzenie
Powracającemu bólowi głowy
I to wszystko
Dla miłości.

Może wyjadę
Aby zapomnieć
Aby zapomnieć o tobie

Może wyjadę
Aby zapomnieć
Bym mógł zapomnieć…o tobie, o tobie, o tobie

Dziękuję za zaproszenie
Lecz po prostu nie dam rady
Mam akurat wiele, wiele, zbyt wiele zajęć
Myślę, że wyjadę

Gdybym miał więcej odwagi
Oto, co bym ci powiedział
Że tego idealnego mężczyznę
Którego pragnęłaś, ty nigdy go nie rozumiałaś

Ja byłbym gotowy zmienić życie
Zmienić dom,
Robić zakupy,
Liczyć rachunki na koniec miesiąca
Mieć dom nad morzem
Mieć dziecko, psa
I stawić czoła teściowej, szwagrowi
Siostrzeńcom, krewnym
Loterii w Boze Narodzenie
Powracającemu bólowi głowy
I to wszystko
Dla miłości

Może wyjadę
Aby zapomnieć
Aby zapomniec o tobie

I może wyjade
Aby zapomnieć
Abym mógł zapomnieć….o tobie, o tobie, o tobie
Aby zapomnieć, abym zapomniał, o tobie, o tobie, otobie
Allora quindi è vero - a więc to prawda
È vero che ti sposerai - to prawda że wychodzisz za mąż
Ti faccio tanti, tanti cari auguri - składam CI najserdeczniejsze życzenia
E se non vengo capirai - i jeśli nie przyjdę zrozumiesz

E se la scelta è questa - a jeśli taki jest wybór
È giusta lo sai solo tu - i jest właściwy, wiesz to tylko ty
È lui l'uomo perfetto che volevi - i on jest doskonałym mężczyzną
E che non vuoi cambiare più - którego nie chcesz już zmienić

Ti senti pronta a cambiare vita - czujesz się gotowa aby zmienić życie
A cambiare casa - aby zmienić dom
A fare la spesa e fare i conti a fine mese - aby robić zakupy i rozliczać się na koniec miesiąca
Alla casa al mare - na dom nad morzem
Ad avere un figlio e un cane - aby miec dziecko i psa
Ed affrontare - i stawic czoło
Suocera, cognato, nipoti, parenti - teściowej, szwagrowi, siostrzeńcom (bratankom), krewnym
Tombole a Natale - loteriom bożonarodzeniowym
Mal di testa ricorrenti - nawracającym bólom głowy
E tutto questo per amore - i to wszystko dla (z) miłości


Io forse partirò - może wyjadę
Per dimenticare - aby zapomnieć
Per dimenticarti - aby cię zapomnieć
Io forse partirò - może wyjadę
Per dimenticare - aby zapomniec
Per dimenticarmi di te.. di te... di te... - aby zapomniec o tobie

E grazie per l'invito - i dziękuje za zaproszenie
Ma proprio non ce la farò - ale naprawdę nie dam rady
Ho proprio tanti, tanti troppi impegni - mam naprawdę wiele, wiele, zbyt wiele zajęć
E credo forse partirò - i myślę że może wyjadę

Se avessi più coraggio - jeśli miałbym więcej odwagi
Quello che io ti direi - to co bym ci powiedział
Che quell'uomo perfetto che volevi - to że tym doskonałym mężczyzną, którego chciałaś
Tu non l'hai capito mai - ty nie zrozumiałaś tego nigdy

Io sarei pronto a cambiare vita - ja byłbym gotowy aby zmienic życie
A cambiare casa - aby zmienic dom>A fare la spesa e fare i conti a fine mese - aby robic zakupy i rozliczac sie na koniec miesiąca

Alla casa al mare - na dopm nad morzem
Ad avere un figlio e un cane - aby miec dziecko i psa
Ed affrontare - i stawic czoło
Suocera, cognato, nipoti, parenti - teściowej, szwagrowi, siostrzeńcom (bratankom)
Tombole a Natale - loteriom na Boże Narodzenie
Mal di testa ricorrenti -nawracającym bólom głowy























































































>E tutto questo per amore
>Io forse partirò
>Per dimenticare
>Per dimenticarti
>Io forse partirò
>Per dimenticare
>Per dimenticarmi di te.. di te... di te...
>
>Per dimenticare
>Per dimenticarmi di te.. di te... di te...
dziekuje Wam wszystkim bardzo bardzo serdecznie ! jestescie Wielcy przez megawielkie ''W'' :))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Życie, praca, nauka