Akt urodzenia , akt malzenstwa i inne dokumenty do obrotu urzedowego za granica sa na prosbe petenta wystawiane w formacie miedzynarodowym wielojezycznym , ktory nie wymaga juz zadnego tlumaczenia .
Jest to zgodne z postanowieniami Konwencji Wiedenskiej z dn. 8.09.1976 r. i na dzien 30.09.2005 tenze format miedzynarodowy dokumentow jest uznawany w nastepujacych krajach : Wlochy , Austria , Bosnia-Hercegowina , Chorwacja , Macedonia , Francja , Niemcy , Luksemburg , Holandia , Belgia , Polska , Portugalia , Serbia i Czarnogora , Slowenia , Hiszpania , Szwajcaria , Turcja .
Bralam taki dokument 2 x ( akt urodzenia ) - w Polsce i we Wloszech - ich zawartosc jest wypisana w 12 jezykach europejskich ( nie tylko jez. UE) i jest honorowana w krajach , ktore sa sygnatariuszami Konwencji Wiedenskiej - Polska i Wlochy sa . Wiec takiego aktu urodzenia nie musisz juz tlumaczyc na wloski , zawozisz go bezposrednio do comune . Po slubie wzielam akt slubu w tymze formacie wielojezycznym i bez zbednych tlumaczen zarejestrowalismy malzenstwo w naszym comune . Pani urzedniczka jest mocno niedouczona , bo format miedzynarodowy fukcjonuje od lat i ulatwia wiele , nie mowiac o kosztach .