Proszę o przetłumaczemie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie tego tekstu:

Confermo quanto già le ho comunicato: ho sentito l'ufficio ragioneria e il pagamento è stato disposto il 12/10/2009. Poichè al momento non ci sono comunicazioni negative, nè riaccrediti, tutto fa pensare che il pagamento stia andando a buon fine, anche se non proprio in tempi brevi. Sia fiducioso.
Potwierdzam to, co juz Panu przekazalem: rozmawialem z biurem ksiegowym i polecenie platnosci zostalo dokonane 12.10.09. Jako ze na chwile obecna nie ma niepomyslnych wiadomosci ani zwrotow pieniedzy, mozna sadzic, iz platnosc przebiega pomyslnie, nawet jesli nie odbywa sie to w korotkim czasie. Prosze byc dobrej mysli.
Dziękuję :)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego