prośba...

Temat przeniesiony do archwium.
witam!
mam prośbe... czy ktoś mógłby mi to przetłumaczyć: Grazie che mi scrivi mai, sei mio amore per semper. Hai mio cuore per semre perché sei bella e brava ragazza. Ti scrivo ogi verso pomeriggio perché anchio sono stanco.
Un bacio

dopiero zaczynam uczyć się włoskiego dlatego proszę Was o pomoc...
dziekuje ze do mnie piszesz nigdy( - nie rozumiem do konca.) jestes moja miloscia na zawsze. masz moje serce bo jestes piekna i dobra dziewczyna. napisze do ciebie okolo poludnia bo ja tez jestem zmeczony. buziak
Grazie che mi scrivi mai - dzięki, że kiedyś (czasem) piszesz do mnie...

mai - nigdy, kiedyś, kiedykolwiek...
:)
Grazie che mi scrivi mai to chyba szalona tworczosc z polskiego na wloski.

« 

Życie, praca, nauka