p.f. chi mi traduce?

Temat przeniesiony do archwium.
Quando una persona ci lascia, quando non è più qui e non possiamo più toccarla, o sentire la sua voce... sembra scomparsa per sempre. Ma un affetto sincero non morirà mai. Il ricordo delle persone che ci sono state care vivrà per sempre nei nostri cuori: più forte di qualsiasi abbraccio, più importante di qualsiasi parola.

Sincere condoglianze
Kiedy jakaś osoba nas opuszcza, kiedy nie jest już (tutaj) przy nas i nie możemy jej dotknąć lub usłyszeć jej głosu...wydaję się że zniknęła na zawsze.
Ale prawdziwe uczucie nie umiera nigdy.
Pamięć o drogich nam osobach będzie żyła zawsze w naszych sercach: silniejsza niż jakikolwiek objęcie,ważniejsza od jakiegokolwiek słowa.
sincere condoglianze Szczere wyrazy współczucia

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

CafeItalia