Bradzo proszę o przetłumaczenie arii...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich serdecznie :) mam wieeelką prośbę, a mianowicie wszędzie już chyba szukałam tłumaczenia arii "Un moto di gioja" W.A.Mozarta i jak dotąd nie natrafiłam nawet na jej ślad :P

Bardzo proszę o przetłumaczenie lub podanie linku z tłumaczeniem.

Un moto di gioja mi sento nel petto,
che annunzia diletto in mezzo il timor!
Speriam che in contento finisca l'afanno,
non sempre, non sempre è tiranno
il fato ed amor, il fato ed amor.

aha, jeszcze dodam, że oczywiście nie znam języka włoskiego :)
gdyby ktoś się zlitował... to będę baaardzo wdzięczna :)
Un moto di gioja mi sento nel petto, --- przypływ radości czuję w piersi
che annunzia diletto in mezzo il timor! --- który zwiastuje rozkosz w niepokoju
Speriam che in contento finisca l'afanno, --- miejmy nadzieję, że szczęśliwie skończy się strapienie
non sempre, non sempre è tiranno --- nie zawsze, nie zawsze idą w parze (są przyciągane)
il fato ed amor, il fato ed amor.--- przeznaczenie i miłość...

..nie jest to poetycko, ale myślę, że chcesz znać poszczególne słowa...a może ktoś jeszcze rzuci oczkiem???
:)
ciao Yamadawa! no rzuciłam oczkiem. podziwiam ten Twój nieustający zapał do tłumaczenia piosenek, pieśni, oper itd. jedyne co w Twoim tłumaczeniu poprawiłabym to
non sempre, non sempre è tiranno - nie zawsze nie zawsze jest tyranem.

jak myslisz? pozdrawiam serdecznie
O! Bianka, dziękuję, że poprawiłaś.. nikt mnie nie poprawia :(((, a szkoda, bo mogłabym się nauczyć coś więcej..ja w szkole nie mam włoskiego i tylko tu na forum mam możność poćwiczyć...i też mało kto tu chce tłumaczyć, no to ja to robię, wprawdze z różnym skutkiem, ale zawsze trochę...
pozdrawiam Cię serdecznie i proszę częściej...coś ostatnio nie bywasz tu ...
:)
Yama ja Cie nie poprawiam bo najczęściej nie ma co poprawiać. sledzę cały czas Twoje tłumaczenia i naprawde jestem pod wrażeniem. a bywam rzadziej bo mam duzo pracy, miedzy innymi przygotowuje sie do certyfikatu, razem z jedna z forumowiczek. strasznie duzo nauki, ale co tam. najwyżej będzie poprawka :)
dziękuję Wam bardzo, bardzo! :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe