locale to pomieszczenie ..moze locale economico?..ale nie sadze..mozesz bardziej sprecyzowac co to za pomiesczenie gospodarcze, czemu ma sluzyc.. Wlosi to na wszystko maja oddzielna nawez :D byc moze cantina/piwnica/..takie male pomieszczenie gospodarcze, pokoik na zapleczu
deelaylah
08 sty 2010
Jeśli to część domu, gdzie trzymasz miotły, środki czystości, deskę do prasowania i tym podobne, to możesz to nazwać "sgabuzzino".
kanttt
08 sty 2010
pomieszczenie gospodarcze- granaio, hangar
SettediNove
08 sty 2010
ocho!Inf ma nowego nicka !..tym razem bedzie KANTOWAL nas
AandziaA84
08 sty 2010
Mam projekt domu i chialam wlasnie przetlumaczyc "pomieszczenie gospodarcze".
Olandesina
08 sty 2010
ja się spotkałam też z " stanzino"
SettediNove
08 sty 2010
andzia napewno nie hangar chyba, ze w owym pomieszczenu chcesz przechowywac prywatny odrzutowiec czy helikopter.hehehe..ej, przyznaj sie 'zarobiona jestes'?:D
deelaylah
08 sty 2010
I nie "granaio", chyba ze chcesz tam zboże na zimę przechowywać... Najlepiej "stanzino" lub "sgabuzzino". Czasem zwie się to tez "disimpegno".
AandziaA84
20 sty 2010
Mam jeszcze jedną prośbę, jak mam zrozumieć słowo "voluteremo"?
Dziekuje, pozdrawiam
mua-mua
20 sty 2010
pewnie blad, chodzilo o valuteremo- ocenimy, wycenimy.
AandziaA84
20 sty 2010
No wlasnie, ze sama tego malego bledu nie zauwazylam:) dziekuje:)