zdania do tłumaczenia cz.II

Temat przeniesiony do archwium.
Musze przetłumaczyc niestety jeszcze II część:) gdyby ktoś miał czas i ochote je sprawdzić byłabym baaaaaaaaaaaaardzo wdzięczna:)

1. Wiele osób nie pali a wy dlaczego palicie?Wiecie, że Marek nie pali i jest zadowolony. (Molte persone non fumano e voi perchè fumate? Sapete che Marco non fuma e è contento.)
2. Musimy posprzątać mieszkanie kiedy wrócimy do domu. (Dobbiamo pulire il appartamento quando torniamo a casa.)
3. Od kiedy jesteście tacy inteligentni? ( da quando siete .... intelligente?)
4. Według mnie nie potraficie pracować dużo. ( Secondo me non potete lavorare molto)
5.Zostajecie w mieście czy przyjeżdżacie do nas? (...... in citta o arrivato da noi?)
6.W czwartek idziemy razem na siłownię? Co wy na to? (Al martedí andiamo insieme in palestra? ............?)
7.W niedzielę czytam dużo książek a potem chodzę do baru z przyjaciółmi. ( Alla domenica leggo molti libri e poi vado al bar con gli amici).
8.To świetny pomysł! Chodźmy na lody!(Questo e una buona idea! ..........)
9.On nie wie co mówi. Po prostu dużo mówi ale nic nie robi. (Lui non sa che parla. ......... ..............)
10.Dużo rozmawiacie razem ,czyż nie? Znasz dobrze Michała? (Parlate molto insieme,.........? Conosci bene Michał?)
11.Czy według was muszę codziennie chodzić do pracy?(Se secondo voi devo giornalmente vado al lavoro?)
12.Nic nie rozumiemy. Dlaczego musicie już wychodzić? (Non capisciamo niente. Perche dovete gia uscire?)
13.Prawdę mówiąc nie jesteś taki bogaty. (.......... non sei .... ricco.)
14.Na pzykład nie wiesz ile ona ma lat. (Per esempio non sai quanti anni ha)
15.Często boli nas głowa i dlatego wracamy wcześnie do domu. (Spesso abbiamo mal di testa per questo torniamo a casa .....)
16.Czy mozemy wejść? ( Se possiamo entrare?)
17.Jak się nazywasz? Gdzie mieszkasz i skąd pochodzisz? ( Come ti chiami? Dove abiti e da dove vieni?)
18 Ona jest całkiem sympatyczna ale nie rozumiem dlaczego taka brzydka. ( Lei e .... simpatica ma non capisco perche ...... btutta.)
19.Mówicie, że mam mało czasu i macie rację! ( Parlate che ho poco il tempo e avete ragione!)
20.Ale wy też zawsze się spieszycie i nie możemy porozmawiać. (Ma vi anche affretate e non possiamo parlare).
21.Co chcecie obejrzeć? ( Che cosa volete guidare?)
22.Rzadko oglądamy włoskie filmy. Jak już to słuchamy trochę włoskiej muzyki. (Raramente guidiamo i film italiani. Semmai ascoltiamo poco la musica italiana).
23.Nie wiem kim jesteś i nie chcę z tobą rozmawiać. ( Non so chi sei e non posso parlare con te)
24.Kim Pani jest? Czego Pani chce ode mnie? ( Chi ................)
25. Ona co tydzień jeździ do Warszawy do cioci. ( ....................)
26. Zdarza mi się nie pamiętać gdzie mieszkam. ( .......non ricordare dove abito.)
27.To jest normalne bo jestem dość stary. ( Questo e normale perche sono abbastanza vecchio.)
28.O której godzinie wychodzimy z domu do kina? ( A che ora usciamo di casa al cinema?)
29.Kiedy możemy, chętnie idziemy nad jezioro trochę popływać. ( Quando possiamo, volentieri andiamo al lago poco nuotare.)
30. Nie wiedzą nic i dlatego nie chcę nic robić. ( Non sapete niente per questo non volete fare niente.)
31.Jutro wyruszamy do Paryża. Jestem taka podniecona. ( Domani ............. Parigi. Sono molto eccitata.)
32.To prawda, żę Paweł nie pracuje i chodzi na wycieczki? ( ........ che Paweł non lavora e va ..........?)
33.Ludzie umierają, nic nie możemy zrobić. (La gente muoiono, non possiamo fare niente.)
34.Weźcie metro i wysiądźcie po 4 przystankach. (..... e scendono alla 4 fermata)
35.Jak jedziemy? Samochodem czy pociągiem? ( come fare? In macchina o In treno?)
36.Nie wiem jak jedziemy musisz zapytać kogoś. ( Non so come ....... devi domandare qualcuno.)
37.Co bierzemy do jedzenia? Pizzę czy spaghetti? (Chce cosa prendiamo da mangiare? pizza o spaghetti?
38.Nie wiecie dobrze co chcę powiedzieć. (Non sapete bene che cosa voglio parlare)
39.Myślimy dużo ale robimy mało. (Pensiamo molto ma fare
poco.)
40.Maria z Paolo jadą na stację. (Maria con Paolo vanno alla stazione.)
41.Czasem mam rację, mimo że zazwyczaj się mylicie. Ja nigdy się nie mylę. mimo że czasem nie mam racji. Nie rozumiecie? Ja też nie rozumiem. (Ogni tanto ho il ragione, anche se di solito vi ingannate. Non mi inganno mai anche se ogni tanto non ho il ragione. Non Capite? Anche io non capisco.
42.Nie wierzę, że nidgy nie masz dla mnie czasu. (Non credo che mai non hai il tempo per me.
1.ok
2. l'appartamento
3. ... cosi intelligenti?
4. non sapete lavorare
5. Rimanete in città o venite da noi?
6. Giovedi andiamo inseme in palestra
7. Domenica leggo molti libri...
8. E' una buona idea! Andiamo a prendere il gelato
9. Lui non sa cosa dice Seplicemente parla molto e non fa niente.
10. Parlate molto insieme, vero? Conosci Michele bene?
11. Secondo voi devo andare al lavoro tutti i giorni?
12. Non capiamo nulla. Perchè dovete già uscire?
13. A dire il vero non sei cosi ricco.
14. ok
15. Abbiamo spesso mal di testa e per questo dobbiamo tornare a casa presto
16. Possiamo entrare?
17.ok

18. Lei è abbastanza simpatica ma non capisco perchè è cosi brutta.
19. dite che ho poco tempo e avete ragione.
20. ma anche voi siete sempre in fretta..
21..guardare
23...... e non voglio parlare con te
24. Chi è? Cosa vuole da me?
25. Va a Varsavia da sua zia ogni settimana.
26. Mi capita di non ricordare dove abito
27. E' normale perchè sono vecchio.
28.ok
29. Quando possiamo andiamo volentieri al lago a nuotare un po'
30. Non sanno niente e per questo non vogliono fare niente.
31. partiamo per Parigi
32. E' vero che Paolo non lavora
33. La gente muore e non ci possiamo fare niente.
34.Prendete la metropolitana (la metro) e scendete dopo 4 fermate.
35. come viaggiamo? in auto o in treno?
36. non so come viaggiamo. ....
37. ok
38. ... voglio dire
39.... ma facciamo poco
40. Maria e Paolo
41. ogni tanto ho ragione nonostante chedi solito vi sbagliate. io non mi sbaglio mai. non capite? neanche io lo capisco.
42. non credo che tu non abbia (non hai zalezy od kontekstu) tempo per me mai.

to sprawdzone tak na szybko. pewnie będa jeszcze jakies poprawki :)
1.ed e' contento
6.che ne dite?
23. chi e' Lei?
25. lei ogni settimana va a Varsavia dalla zia.
27. napisalas dobrze
30. non voglio fare...
31.sono cosi eccitata.
32. ... e si fa le gite? ( escursioni)
33. e non possiamo fare...
34 i 35 powinno byc raczej andiamo
*35 i 36
37. cosa prendiamo...
41.Ogni tanto ho ragione nonostante solitamente (di solito)vi sbagliate. Io non mi sbaglio mai nonostante ogni tanto non abbia ragione.
42. Non credo che tu non abbia mai il tempo per me.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka