Prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie tak na szybcika:

ou macumpare ture tutto aposto ma arristai cu sto cazzo ri mutore
piu mi sono stufato spero ri prendermela presto sta cavolo ri patente cosi poi nu giro no faciemo insieme

Z góry dziękuję ;-)
o jakie ladne, co to, sardo?
a na co ci przetlumaczyc, na wloski czy polski?
a nie, to sycylijski.
oczywiście na polski... bardzo proszę chociaz tak ogólnie
hej stary, u mnie wszystko ok, wstrzymalem sie z tym motorem (chyba o to chodzi, wnioskuje z pozniejszego kontekstu), a poza tym, juz mi sie znudzilo, mam nadzieje, ze zrobie szybko to prawo jazdy i sobie razem pojezdzimy.
dziekuję serdecznie ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego


Zostaw uwagę