prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
jak to przetlumaczyc na polski? l'introduzione nelle cellulare di materiale genetico in grado di curare una condizione patologica
Daj całe zdanie. I tam masz: " cellulare" czy "cellule"?
tamto juz przetlumaczylem :) a co znaczy: si possono utilizzare - i - si puó coniugare ??
i jeszcze jedno: I mezzi fisici in coordinamento con la farmacologia, Università degli Studi di L'Aquila.
>si possono utilizzare
Mogą być wykorzystywane użytkowane



>si puó coniugare ??

Zalezy od kontekstu. Można je łączyć, odmieniać...
Dzieki :) che intreagiscono con i recettori specifici delle membrane cellulari, penetrando in esse. jak to zdanie przetlumaczyc ?
>tamto juz przetlumaczylem :)

A powiesz jak? Z ciekawości pytam.



>i jeszcze jedno: I mezzi fisici in coordinamento con la farmacologia,

Środki fizyczne w połączeniu z farmakologią.

>Università degli Studi di L'Aquila.

A to jest nazwa Uniwersytetu. Trzeba by wiedzieć jak u nas jest ona tłumaczona.
>>Università degli Studi di L'Aquila.

Byłam w internecie. Tam to tłumaczą po prostu:

Uniwersytet L'Aquila.
>che intreagiscono con i recettori specifici delle membrane cellulari,

Musisz sam ułożyć zdanie (dałeś tylko część). Chodzi o to że to coś, a czym pewno było napisane wcześniej, i specyficzne (swoiste) receptory błony komórkowej, oddziaływają wzajemnie na siebie.

Ciekawy artykuł. Możesz dać do niego link? (lub mi przesłać?)
wprowadzenie do komórek materiału genetycznego zdolnego leczyć ich nieprawidłowy stan. Bene? rispondimi :)
>wprowadzenie do komórek materiału genetycznego zdolnego leczyć ich
>nieprawidłowy stan.

Może "stan patologiczny", "chorobowy"? Choć Twoje tłumaczenie też mi się podoba.
oto strony na ten temat:

Ps. Dzieki za pomoc :)
http://www.galileonet.it/agenda/11498/utilizzo-di-vettori-virali-in-terapia
http://www.healthsystem.virginia.edu/UVaHealth/peds_infectious/adenov.cfm
http://www.centroitalianoricerche.com/index.php?option=com_content&view=article&id=294:andromeda&catid=100:scienza&Itemid=151

http://www.unisr.it/BiotechBook/view.asp?id=281
http://www.molecularlab.it/news/
http://www.medicoebambino.com/?id=AP0103_10.html
Dzięki.
Jezeli to nie sprawi wiekszego problemu to prosze Was o przetlumaczenie na wloski ponizszego tekstu.
"cena transportu oraz zabezpieczenie łodzi zalezy od miejsca dostarczenia.Jezeli to okolice Neapolu to ok.3[tel]euro.prosze o kontakt jesli jest pan zainteresowany poniewaz w sezonie cena łodzi moze byc nieco wyzsza"
DZIEKUJE ZA POMOC
Czy jak napiszę: ...Sei proprio un sola..... to będzie dobrze?? Chodzi mi o to ...ze własnie zostałes sam..... Dzieki za odp
ora sei rimasto solo
błagam pomóżcie!!!
Czy ktos sie zlituje i mi pomoze?Bardzo prosze!!!
sprobuje ale zaznaczam, ze do poprawki....
Il prezzo e la garanzia della barca dipende dalla destinazione. Per Napoli e le vicinanze saranno 3[tel]euro circa. Se Lei è interessato prego di contattarmi perchè durante la bella stagione il prezo potrebbe aumentare.
il prezzo........ doppia z:)
Dzieki wielkie Słoneczna Aguniu gdybym mogła to bym Ci postawiła kawusie.Jeszcze raz wielkie dzieki!!!!!
PROSZE O PRZETLUMACZENIE NA WLOSKI;)
JESTESMY FIRMA KTORA ZAJMUJE SIE PRODUKCJA,IMPORTEM ORAZ EKSPORTEM ŁODZI HYBRYDOWYCH TYPU RIB.
JESTESMY ZAINTERESOWANI NAWIAZANIEM WSPOLPRACY Z ODBIORCAMI Z KRAJOW MORZA SRODZIEMNEGO MIEDZY INNYMI ITALY.
W ZAŁACZNIKU PRZESYŁAMY OFERTE CENOWA WRAZ ZE ZDJECIAMI.
W RAZIE ZAINTERESOWANIA PROSZE O KONTAKT.
jeszcze raz goraco prosze o przetlumaczenie powyzszego tekstu...
sprobuje....zaznaczam do sprawdzenia...jakos mi to zgrabnie nie wyszlo...

Siamo una ditta specializzata nella produzione, l'importazione e l,esportazione di imbarcazioni (hybrydowych)::??? tipo rib.
Siamo interessati entrare in collaborazione con i acquirenti dai paesi meditteranei(?)tra i quali Italia.
In allegato inviamo preventivo con le foto.
Se siete interessati pregiamo di contattarci.
IMBARCAZIONI IBRIDI TIPO RIB CZY GOMMONI IBRIDI BYLOBY LEPIEJ?
Gommoni to raczej pontony
Imbarcazioni ibridE
interessati AD entrare
Gentili Signori,
Siamo una ditta specializzata nella produzione, l'importazione e l'esportazione delle imbarcazioni ibride di tipo RIB.
Siamo interessati ad entrare in collaborazione con gli acquirenti dai paesi mediterranei tra cui dall'Italia.
Nell'allegato inviamo la nostra migliore offerta con le foto.
Per informazioni ed ogni eventuale chiarimento siete pregati di contattarci ai nostri recapiti riportati qui sotto.

Attendendo un Vostro gentile riscontro, porgiamo i più distinti saluti.
prosze o sprawdzenie:)
Se Lei ancora e interessato di comprare la barca RIB prego di contattarmi.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego


Zostaw uwagę