Prośba o przetłumaczenie krótkiego maila

Temat przeniesiony do archwium.
Jeżeli masz taką opcję do wyboru,aby przyjechac na ten projekt do Polski to skorzystaj. To w sierpniu jest,tak? A wiesz w jakim mieście Polski będzie sie to odbywało? Na pewno bym Cię odwiedziła:) Fajnie ,ze tak Ci sie wszytko uklada,oby tak dalej.

Ja szukam jakies pracy w Polsce bo nie mam konkretnych planow na wakację. Może odwiedzę G. w Anglii,a czy do Włoch przyjadę to nie wiem,ale bardzo bym chciala znowu Cię zobaczyć i resztę chłopaków.

Mnie pozostał jeszcze rok nauki-licencjat, a pozniej dwa lata magisterki.



Bede bardzo wdzieczna za przetlumaczenie. Ja sama sobie to troche przetłumaczylam,ale nie jestem jakas dobra w gramatyce i chcialabym po prostu,zeby bylo napisanie ladnie i zgrabnie,czyli jako tako dokladnie
Dziekuje z góy
Jeżeli masz taką opcję do wyboru,aby przyjechac na ten projekt do Polski to skorzystaj. To w sierpniu jest,tak? A wiesz w jakim mieście Polski będzie sie to odbywało? Na pewno bym Cię odwiedziła:) Fajnie ,ze tak Ci sie wszytko uklada,oby tak dalej.
Se hai questa possibilita di scegliere,per venire per questo progetto in polonia,vieni tranquillo.E in agosto,si?Sai gia in che citta ci sara?Sicuramente ti visitero.Bello che va tutto cosi bene.
Ja szukam jakies pracy w Polsce bo nie mam konkretnych planow na wakację. Może odwiedzę G. w Anglii,a czy do Włoch przyjadę to nie wiem,ale bardzo bym chciala znowu Cię zobaczyć i resztę chłopaków.
io cerco un lavoro in Polonia perche nn ho piani per le vacanze.Forse vado a trovare g in ingilterra, ma se vengo in italia nn lo so,ma vorrei tanto vederti ed altri ragazzi.

Mnie pozostał jeszcze rok nauki-licencjat, a pozniej dwa lata magisterki.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia