Potrzeebna pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. prosze o pomoc w przetlumaczeniu zdania: Nasze indywidualne podejście sprawia, że otrzymujesz dokładnie to czego potrzebujesz. prosze o sprawdzenie i poprawe: trattamento speciale fa, che ottenere proprio cio che vuoi - tak jest dobrze ??
Il nostro trattamento individuale ti dà esattamente quello che ti serve
witam mogę podczepić się pod wątek...:)? jak będzie: cały dzień bawiłam się z siostrzenicą?- tutta la giornata sto giocando con la mia nipote? dobrze?
Dzieki Wielkie :) a jak to przetlumaczyc: produkt jest nakładany w postaci delikatnej mgiełki, która dając efekt opalenizny jednocześnie odpręża i relaksuje. ??
Mysle ze lepiej bedzie - tutto il giorno mi divertivo con la mia nipote.
w przypadku czlonkow rodziny nie używa się przyimków, czyli bez "LA"
grazie e saluti :)
ma jest "mia" wiec sie uzywa
:) przepraszam zamiast napisac "ale" napisalam "ma" juz mi sie jezyki placza ;)
Caterina, właśnie dlatego, że jest "mia", to nie stosuje się rodzajnika...
tak, masz racje zwracam honor, to przed liczba mnoga jest rodzajnik np. le nostre cugine :) dzieki, powiem ci ze zawsze mam z tym klopot :)pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.