Witam
mam groźbę proszę o weryfikacje tłumaczenia "patrz komu ufasz" kolega mieszkający w Italii napisał mi coś takiego "Guarda di chi ti fidi" na internecie znalazłem też "Vedi chi ti fidi" która forma jest poprawna? Może jeszcze jakieś inne propozycje?
dodam że to ma być tłumaczenie na Tatoo musze miec 1[tel]% pewności ;)
dziękuje serdecznie z góry i pozdrawiam.