"Coccole" - co to może znaczyć...?

Temat przeniesiony do archwium.
"Ho bisogno della tua dolcezza e delle tue coccole" - to jest pełen kontekst. Gdyby ktoś znał znaczenie tego słowa (coccole) byłabym bardzo wdzięczna... :)
Pieszczoty.
Cytat: LaPrimaveraPolacca
"Ho bisogno della tua dolcezza e delle tue coccole" - to jest pełen kontekst. Gdyby ktoś znał znaczenie tego słowa (coccole) byłabym bardzo wdzięczna... :)
potrzebuje twej slodkosci i twoich pieszczot
jesli Wloch mowi do kobiety o jej 'dolcezza' to mowi o jej lagodnosci/slodyczy/..sei dolce tzn jestes taka lagodna wiec tlumczenie powinno brzmiec po polsku:potrzebuje twej lagodnosci i i twych pieszczot..krotko mowiac..patrzac na sprawe z aspektu psychologicznego facet jak to facetc ..manipuluje chce uzyskac od dziewczyny zgode na to by byla mu powolna i zrobila atmosfere do seksu..nie opierala sie czyli ta lagodnosc i pieszczoty/coccole/ czyli faza wstepna do gry..patrze na to zpunktu osoby doroslej..bez mydlenia oczu
Bardzo, bardzo dziękuję wszystkim za odpowiedzi:))) Sette - dzięki za spostrzeżenie:) jestem już dużą dziewczynką (trzydziestka przekroczona;) ale zawsze cenne są spostrzeżenia osoby, która patrzy na wszystko chłodnym okiem z zewnątrz:) Grazie a tutti:)
:D..spryciarze ci Wlosi ,no nie ?????kamufluja sie niezle..dzialaja podprogowo..hehehe
prosze o prztlumaczenie mi tego tekstu :
dorota e ancora con te o e in inghliterra????? forse qundo non ho esami per >universita` poteri veire a trovarvi qualche giorno, cosa ne pensi????? sono >molto felice di averti sentito, avevo molta voglia di sentirti!!!!!!
Cytat: rene84
prosze o prztlumaczenie mi tego tekstu :
dorota e ancora con te o e in inghliterra????? forse qundo non ho esami per >universita` poteri veire a trovarvi qualche giorno, cosa ne pensi????? sono >molto felice di averti sentito, avevo molta voglia di sentirti!!!!!!

Dorota jest jeszcze z tobą, czy jest w Anglii? Może kiedy nie będę mieć egzaminów na uczelni mógłbym/mogłabym przyjechać spotkać się z wami pewnego dnia, co o tym myślisz? Bardzo się cieszę, że się odezwałaś, (dosł. że cię usłyszałem/am), miałem/am ogromną ochotę usłyszeć cię.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie