moglby ktos przetlumaczyc?

Temat przeniesiony do archwium.
jesli tylko mialbys wolne w polowie sierpnia, zapraszam,mozemy sie gdzies wybrac razem:)fajnie byloby spedzic z Toba kilka dni razem
Se avresti le vacanze nella metà di agosto, ti invito, potremmo andare da qualche parte insieme :) sarebbe bello trascorrere qualche giorno insieme con te
Cytat: gosiaBG
Se avresti avrai le vacanze nella a metà di agosto, ti invito, potremo andare da qualche parte insieme :) sarebbe bello trascorrere qualche giorno insieme con a te

insieme con nie jest błędem, ale radzę używać insieme a, to pierwsze w ogóle mi nie brzmi..
Se solo avessi tempo libero a metà agosto, Ti invito da me.Potremmo andare insieme da qualche parte e sarebbe simpatico passare con Te qualche gorno.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia