Na wstępie chciałbym się przywitać.
Przygotowuję tłumaczenie programu do diagnostyki samochodów grupy FIAT i mam pewne wątpliwości co do niektórych terminów w języku włoskim, w związku z czym chciałbym prosić Was o pomoc.
Parę zdań/terminów z którymi mam problem:
regolatore ingresso pompa alta Pressione e flauto
regolatore uscita pompa alta pressione o flauto (nie wiem o co chodzi z flauto)
Segnale lambda 2 a valle
Segnale lambda 2 a monte (tutaj mam wątpliwość z a valle/a monte - można to tłumaczyć jako za/przed?)
sbandata (w odniesieniu do sygnału)
Valvola di scarico posteriore SX
Valvola di carico posteriore SX (o jaki zawór może chodzić)
Cambio marcia in corso 2°-3°
Z góry dziękuję za pomoc!