Witam,
Jestem poczatkujacym forumowiczem. Niedawno mialem przyjemnosc odwiedzic Wlochy - rejon Puglia.
Musze zalatwic wazna sprawe. Znam angielski ale szansa, ze osoba, ktora odbierze e-mail bedzie znala rowniez znala angielski sa niewielkie. Dlatego potrzebna mi jest pomoc w przetlumaczeniu krotkiego e-maila (oficjalnego, pol-oficjalnego) na wloski:
=================================
"Szanowni Panstwo,
W czerwcu (br.) mialem przyjemnosc odwiedzic Uniwersytet na zaproszenie P. Profesor Paleri. Wlochy to wspanialy kraj. Uniwersytet podpisal ze mna umowe na wygloszenie dwoch referatow (kopia umowy w zalaczniku). Kwota honorarium nie wplynela na moje konto bankowe. Chcialbym dowiedziec sie czy Uniwesytet przelal honorarium na moje konto.
Z Wyrazami Szacunku,
........"
===================================
Jak na oficjalne pismo to jest krotki e-mail. Zwroty jakie uzylem sa zwyczajowe w Polsce natomiast nie jestem pewien czy doslowne tlumaczenie bedzie rownie dobrze sie prezentowac. Jesli ktos uwaza, ze lepiej bedzie zastosowac inne bardziej odpowiednie zwroty w j. wlosku to bede bardzo szczesliwy - byleby sens pozostal taki sam. Nie chce zrazic jakiegos wloskiego urzednika.